"and take concrete steps" - Translation from English to Arabic

    • واتخاذ خطوات ملموسة
        
    • واتخاذ خطوات محددة
        
    We strongly urge them to reconsider their attitude and take concrete steps to implement their obligations under the Governors Island Agreement. UN ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز.
    They recalled their commitment in the 2010 Review Conference Final Document to promote and take concrete steps towards early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and its universalization. UN وأشارت الدول الخمس إلى التزامها الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتخاذ خطوات ملموسة من أجل التعجيل ببدء نفاذها وتحقيق عالميتها.
    As part of the 20year review, stakeholders are called upon to assess progress made, highlight gaps and current challenges and take concrete steps for stronger implementation. UN وفي إطار استعراض العشرين عاماً، يُدعى أصحاب المصلحة إلى تقييم التقدم المحرز، وتسليط الضوء على الثغرات والتحديات الراهنة واتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مستوى التنفيذ.
    I have called on the entire United Nations family to strengthen their advocacy efforts and take concrete steps to integrate human rights into all aspects of the Organization's work. UN وقد دعوت أسرة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها واتخاذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كافة جوانب عمل المنظمة.
    Both parties should exercise maximum restraint and take concrete steps towards that end. UN وينبغي لكلا الجانبين ممارسة أقصى حدود ضبط النفس، واتخاذ خطوات محددة نحو تلك الغاية.
    I urge the parties to use this period to install the Council of State, re-establish an effective cease-fire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra agreement. UN وأحث اﻷطراف على استغلال هذه الفترة لتنصيب مجلس الدولة وﻹعادة إقرار وقف فعال ﻹطلاق النار واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من اتفاق أكرا.
    I urged the parties to use this period to install the Council of State, re-establish an effective cease-fire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra agreement. UN وحثثْت اﻷطراف على أن تعكف في غضون ذلك على إنشاء مجلس الدولة، والاتفاق على وقف جديد فعال ﻹطلاق النار، واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ أحكام اتفاق أكرا اﻷخرى.
    Concerned that the Liberian parties have so far failed to install the Council of State, re-establish an effective cease-fire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra Agreement, UN وإذ يساوره القلق إزاء عدم تمكن اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن من تنصيب مجلس الدولة، وإعادة تثبيت وقف فعال ﻹطلاق النار واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ أحكام اتفاق أكرا اﻷخرى،
    Concerned that the Liberian parties have so far failed to install the Council of State, re-establish an effective cease-fire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra Agreement, UN وإذ يساوره القلق إزاء عدم تمكن اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن من تنصيب مجلس الدولة، وإعادة تثبيت وقف فعال لاطلاق النار واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ أحكام اتفاق أكرا اﻷخرى،
    On 13 January, the members of the Council drew up a draft resolution extending the mandate of UNMOP until 15 July 1998 and urged the parties to abide by their mutual commitments and take concrete steps towards a negotiated settlement of the disputed issue of Prevlaka. UN وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، وضع أعضاء المجلس مشروع قرار يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وحث اﻷعضاء اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتهم المتبادلة واتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه تسوية قضية بريفلاكا المتنازع عليها من خلال المفاوضات.
    “Concerned that the Liberian parties have so far failed to install the Council of State, re-establish an effective ceasefire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra Agreement, UN " وإذ يساوره القلق إزاء عدم تمكن اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن من تنصيب مجلس الدولة، وإعادة تثبيت وقف فعال ﻹطلاق النار واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ
    36. The representative of another regional group stated that she was encouraged by progress made to move forward and take concrete steps and noted her willingness to support work on the strategy. UN 36- وأعربت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى عن تحمسها للتقدم المحرز من أجل المضي قدماً واتخاذ خطوات ملموسة وقالت إنها مستعدة لدعم العمل المتعلق بالاستراتيجية.
    147.105. Introduce a formal moratorium on executions and take concrete steps toward the abolition of the death penalty (Norway); UN 147-105- الأخذ بوقف اختياري رسمي لعمليات الإعدام واتخاذ خطوات ملموسة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام (النرويج)؛
    Ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and take concrete steps at national level to prevent and eliminate the causes that lead to statelessness (Germany); 119.6. UN 119-5 التصديق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية واتخاذ خطوات ملموسة على الصعيد الوطني لمنع الأسباب التي قد تؤدي إلى انعدام الجنسية والقضاء على تلك الأسباب (ألمانيا)؛
    Put an end to all practices limiting activities of civil society, and take concrete steps to guarantee the freedom of association (Czech Republic); 140.159. UN 140-158- وضع حد لجميع الممارسات التي تقيد أنشطة المجتمع المدني، واتخاذ خطوات ملموسة لضمان حرية تكوين الجمعيات (الجمهورية التشيكية)؛
    134.39 Extend its sovereign jurisdiction to the protection of the people of the country and take concrete steps to eliminate all negative forces operating in the eastern part of the country (Uganda); UN 134-39 توسيع نطاق سيادتها ليشمل حماية سكان البلد واتخاذ خطوات ملموسة للقضاء على جميع القوى السلبية العاملة في شرق البلاد (أوغندا)؛
    124.39 Counter the trend of repressing free speech, including restrictions on media outlets, and take concrete steps to meet its obligation to create an environment that fosters freedom of expression (Norway); UN 124-39 مناهضة النزوع إلى قمع حرية التعبير المتمثل في فرض قيود على وسائط الإعلام ضمن جملة أمور أخرى، واتخاذ خطوات ملموسة للوفاء بالتزامها بتهيئة بيئة تعزز حرية التعبير (النرويج)؛
    108. Lesotho will continue to declare zero tolerance to corruption and take concrete steps to eliminate it such as further strengthening the DCEO and the Financial Intelligence Unit which will assist law enforcement agencies in the investigation of money laundering, corruption and fraud. UN 108- وستواصل ليسوتو تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد واتخاذ خطوات ملموسة للقضاء عليه من قبيل الاستمرار في تقوية إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية ووحدة الاستخبارات المالية اللتين تساعدان الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في التحقيق في حالات غسل الأموال والفساد والتدليس.
    106.45. The abolition of the Press Scrutiny Board and the Broadcasting Censorship Board and take concrete steps to ensure that the press and broadcasting media can operate freely (Norway); UN 106-45- حل مجلس فحص الصحافة ومجلس الرقابة على الإذاعة واتخاذ خطوات ملموسة لضمان العمل الحر للصحافة وأجهزة البث الإذاعي (النرويج)؛
    Explore the possibility of a moratorium on the application of the death penalty towards its complete abolition, in conformity with the latest General Assembly resolutions on the subject (Spain, Brazil, Netherlands, Italy, Canada, Holy See); adopt a leadership role (Ireland) and take concrete steps to move towards the abolition of the death penalty (United Kingdom, Ireland); UN 21- استكشاف إمكانية العمل بوقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام في اتجاه إلغائها تماماً، وفقاً لآخر القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع (إسبانيا، البرازيل، هولندا، إيطاليا، كندا، الكرسي الرسولي)؛ القيام بدور ريادي (آيرلندا) واتخاذ خطوات ملموسة للمضي في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة، آيرلندا)؛
    There is also a need to change attitudes and take concrete steps towards adopting sustainable agricultural policies and practices in order to enhance that process. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more