"and take further" - Translation from English to Arabic

    • واتخاذ مزيد من
        
    • واتخاذ المزيد من
        
    • وأن يتخذ مزيدا من
        
    • وتتخذ مزيدا من
        
    Member States have an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. UN ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    Take measures to ensure access to humanitarian assistance for vulnerable populations and take further measures to protect civilians, including human rights defenders and humanitarian workers. UN اتخاذ التدابير لضمان حصول الفئات الضعيفة من السكان على المساعدات الإنسانية واتخاذ مزيد من التدابير لحماية المدنيين، بمن فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في الميدان الإنساني.
    That situation meant that Member States had an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. UN ويعني هذا الوضع أن على الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    We must continue to build on those important measures and take further action, as needed, within multilateral frameworks. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and take further steps in that regard, while welcoming the substantial support; already provided. UN :: نحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    While the Economic and Social Council might well hold a session in the near future and take further decisions, action was needed on those already taken. UN وعلى الرغم من أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المرجح أن يعقد دورة في المستقبل القريب وأن يتخذ مزيدا من المقررات، فإن من اللازم اتخاذ اجراء بشأن المقررات التي اتخذت بالفعل.
    It was to be hoped that all nuclear-weapon States would join in the nuclear disarmament efforts and take further steps to enhance transparency. UN ومن المؤمل أن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تشارك في جهود نزع السلاح وتتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الشفافية.
    " These adjustments, initiated in 2002, are undergoing continuous review to assess ongoing adjustments and take further measures to improve supply and demand conditions. UN " وتخضع هذه التعديلات، التي بُدئ فيها في عام 2002، لاستعراض مستمر بغرض تقييمها واتخاذ مزيد من التدابير لتحسين أوضاع العرض والطلب.
    (b) Ensure a more robust enforcement of their legislation prohibiting discrimination in employment and take further measures to protect Roma against the discriminatory practices that affect them in the labour market. UN (ب) ضمان الدول إنفاذ تشريعاتها التي تحظر التمييز في العمل بمزيد من الردع واتخاذ مزيد من التدابير لحماية الروما من الممارسات التمييزية التي تضر بهم في سوق العمل.
    6. Calls upon the Government of Rwanda to continue its efforts to create an atmosphere of trust and confidence for the safe return of refugees and take further steps to resolve the humanitarian problems in its prisons, and to expedite disposition of the charges against those detained; UN ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛
    6. Calls upon the Government of Rwanda to continue its efforts to create an atmosphere of trust and confidence for the safe return of refugees and take further steps to resolve the humanitarian problems in its prisons, and to expedite disposition of the charges against those detained; UN ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛
    “6. Calls upon the Government of Rwanda to continue its efforts to create an atmosphere of trust and confidence for the safe return of refugees and take further steps to resolve the humanitarian problems in its prisons and to expedite disposition of the charges against those detained; UN " ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛
    117.31. Intensify efforts on gender equality and take further steps in promoting women in all spheres of life especially in the political life (Greece); UN 117-31 تكثيف الجهود المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين واتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز مكانة المرأة في جميع مجالات الحياة ولا سيما في الحياة السياسية (اليونان)؛
    (a) Intensify its efforts aimed at diversifying academic and vocational choices for women and men and take further measures to encourage women and men to choose non-traditional fields of education and careers; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى تنويع الاختيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للنساء والرجال واتخاذ مزيد من التدابير لتشجيع النساء والرجال على اختيار حقول تعليم ومهن غير تقليدية؛
    Sponsoring agencies endorsed a joint memorandum, core principles and an action plan that can serve as a foundation to broaden this consensus and take further action in coming years. UN وأبدت الوكالات الراعية موافقتها على إعداد مذكرة مشتركة، ووضع مبادئ أساسية وخطة عمل تصلح لأن تخدم كأساس لتوسيع نطاق هذا التوافق في الآراء واتخاذ المزيد من الإجراءات في السنوات القادمة.
    Now was the time to build on those results and take further steps to ensure that the Convention would continue to serve as an effective barrier against biological weapons. UN وأوضح أن الوقت قد حان للبناء على هذه النتائج واتخاذ المزيد من الخطوات حتى تظل الاتفاقية سداً منيعاً أمام الأسلحة البيولوجية.
    Increase the investment to education and take further measures to lower the illiteracy rate, especially the illiteracy of the female (China); UN 99-99- زيادة الاستثمار في مجال التعليم واتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى الحدّ من معدل الأمية، لا سيما في صفوف الإناث (الصين)()؛
    Continue its policies to combat violence against women and take further steps to promote their access to justice (Sri Lanka); UN 114-52 مواصلة سياساتها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة واتخاذ المزيد من الخطوات من أجل تعزيز الاحتكام إلى القضاء (سري لانكا)؛
    105.22 Ensure adequate training of police in order to increase their capability to deal with domestic violence cases, and take further steps to raise public awareness of domestic violence as a criminal offence (Czech Republic); UN 105-22 ضمان التدريب المناسب للشرطة من أجل زيادة القدرة على التعامل مع حالات العنف المنزلي، واتخاذ المزيد من الخطوات لرفع مستوى الوعي العام بالعنف المنزلي كجرم جنائي (الجمهورية التشيكية)؛
    77.15. Ensure adequate health and counselling support for adolescent mothers and take further steps to encourage the girls' return to school upon delivering their child (Norway); 77.16. UN 77-15- تأمين الدعم الملائم في مجال الصحة وإسداء المشورة للأمهات المراهقات، واتخاذ المزيد من التدابير لتشجيع عودة الفتيات إلى المدرسة بعد الولادة (النرويج)؛
    917. In paragraph 375, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it consider the gaps identified and take further steps in its process of strengthening the governance and oversight arrangements. UN 917 - وفي الفقرة 375، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن ينظر المكتب في الثغرات التي تم تحديدها وأن يتخذ مزيدا من الخطوات في عملية تعزيز الترتيبات الإدارية الرقابية.
    States and the United Nations were urged to provide for a mechanism that would not only register damages but also offer effective redress and take further action to bring Israel to comply with its obligations under international law, as outlined in the advisory opinion. UN وتم حث الدول والأمم المتحدة على توفير آلية لا تكتفي بتسجيل الأضرار ولكن تقدم أيضا جبر ضرر فعالا وتتخذ مزيدا من الإجراءات لجعل إسرائيل تنصاع لالتزاماتها بموجب القانون الدولي حسب ما جاء في فتوى محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more