"and taking account" - Translation from English to Arabic

    • ومع مراعاة
        
    • ومراعية
        
    • وآخذة في اعتبارها
        
    • وتضع في اعتبارها
        
    The question of possible voluntary limitation by States of their fishing pending the adoption of temporary measures should also be considered separately for each individual part of the ocean and taking account of existing scientific data. UN ومسألة إمكانية تقييد الدول الطوعي لصيدها انتظارا لاعتماد التدابير المؤقتة ينبغي النظر فيها بشكل منفصل في كل واحد من فرادى أجزاء المحيطات ومع مراعاة البيانات العلمية القائمة.
    It was agreed that a provision allowing the appointing authority to opt for a truncated tribunal should include all necessary limitations so as to ensure that it might only happen in exceptional circumstances, and taking account of the stage of the proceedings. UN وقيل إن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين باختيار اللجوء إلى هيئة تحكيم مجتزأة ينبغي أن يتضمن جميع القيود الضرورية بغية ضمان عدم حدوث ذلك إلا في الظروف الاستثنائية، ومع مراعاة مرحلة الإجراءات.
    In the area of education, a status report is being prepared to introduce major reforms to enable that sector to meet human resource requirements, based on appropriate training and taking account of the realities of the contemporary world and the demands of globalization. UN وفي مجال التعليم، يجري إعداد تقرير مرحلي لتطبيق إصلاحات رئيسية لتمكين ذلك القطاع من الوفاء بالمتطلبات من الموارد البشرية، على أساس التدريب المناسب ومع مراعاة حقائق العالم المعاصر ومطالب العولمة.
    173. By a letter dated 6 November 2003, the Registrar informed the parties that the Court, acting under Article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, and taking account of the representations made to it by the parties, had decided that the opening of the oral proceedings would be postponed but had also decided that it was impossible to fix a date in April 2004 for the adjourned hearings. UN 173- وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغ رئيس القلم الطرفين بأن المحكمة قد قررت تأجيل افتتاح الإجراءات الشفوية، متصرفة في إطار الفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، ومراعية الملاحظات التي أبداها الطرفان، بيد أنها قررت أيضا استحالة تحديد موعد في شهر نيسان/أبريل لإجراء الجلسات المؤجلة.
    (c) That the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, drawing upon existing competent international bodies, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, and taking account of decisions 1/.. (on the process for reviewing first national communications) and 1/.. (on the subsidiary bodies), should: UN )ج( يمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مستفيدة من الهيئات الدولية المختصة القائمة بما في ذلك الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وآخذة في اعتبارها المقررين ١/.. )بشأن عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى( و١/.. )بشأن الهيئات الفرعية(، القيام بما يلي:
    The Agency could, however, on a case-by-case basis and taking account of the market, consider if price-sensitive information can be publicly released. UN غير أن الوكالة تستطيع، حسب كل حالة، ومع مراعاة السوق، أن تنظر فيما إذا كان من الممكن اﻹفصاح علنا عن المعلومات الحساسة المتعلقة بالسعر.
    Within this framework, and taking account of the expanded nature of the mandate of the Special Rapporteur on Rwanda, procedures for the implementation of the mandate given to the Special Rapporteur are currently being devised along the lines of the following considerations. UN وفي هذا اﻹطار، ومع مراعاة الطابع الموسع لولاية المقرر الخاص لرواندا، يجري حاليا وضع اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ الولاية المنوطة بالمقرر الخاص وفقا للاعتبارات التالية.
    Member States should understand, however, that, with the resources available and taking account of the other demands placed on the global Secretariat, it was unlikely that a comprehensive career development programme could be elaborated for every single staff member. UN غير أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدرك أنه من غير المحتمل بالموارد المتاحة، ومع مراعاة الطلبات اﻷخرى المقدمة للمنظمة عالميا، أن يوضع برنامج شامل للتطوير الوظيفي خاص بكل موظف على حدة.
    2. Requests that, once established, BINUB focuses on and supports the Government in the following areas, in coordination with donors and taking account of the Agreement concluded on 24 May 2006 by the Government of Burundi and the Secretary-General and of the role of the Peacebuilding Commission: UN 2 - يطلب أن يركز المكتب المتكامل اهتمامه، بمجرد إنشائه، على الحكومة وأن يوفر لها، بالتنسيق مع الجهات المانحة ومع مراعاة الاتفاق المبرم بين حكومة بوروندي والأمين العام في 24 أيار/مايو 2006 والدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام الدعم في المجالات التالية:
    2. Requests that, once established, BINUB focuses on and supports the Government in the following areas, in coordination with donors and taking account of the Agreement concluded on 24 May 2006 by the Government of Burundi and the Secretary-General and of the role of the Peacebuilding Commission: UN 2 - يطلب أن يركز المكتب المتكامل اهتمامه، بمجرد إنشائه، على الحكومة وأن يوفر لها، بالتنسيق مع الجهات المانحة ومع مراعاة الاتفاق المبرم بين حكومة بوروندي والأمين العام في 24 أيار/مايو 2006 والدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام الدعم في المجالات التالية:
    Accordingly, and taking account of the resignation of the Special Rapporteur on foreign debt, the Working Group recommends that the independent expert be given both mandates and retitled the independent expert on structural adjustment and foreign debt. UN وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    Accordingly, and taking account of the resignation of the Special Rapporteur on foreign debt, the Working Group recommends that the independent expert be given both mandates and retitled the independent expert on structural adjustment and foreign debt. UN وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية.
    534. The Committee recommends that the State party, in accordance with the Vienna Declaration and Plan of Action, and taking account of the Human Rights Committee's general comment No. 22, study its reservation, particularly concerning articles 14, 20 and 21, with a view to withdrawing it. UN 534- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمد عملاً بإعلان وخطة عمل فيينا ومع مراعاة التعليق العام 22 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالمواد 14 و20 و21 إلى دراسة تحفظها بقصد سحبه.
    24. With regard to the applicable penalties and taking account of the magnitude of the crimes in question, there seems little likelihood of an effective fine being imposed. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالعقوبات الواجبة التطبيق، ومع مراعاة جسامة الجرائم المعنية، يبدو أن هنالك احتمالا ضئيلا لفرض غرامة فعالة.
    7. As indicated in previous reports and taking account of Commission on Human Rights resolution 1995/16, the Special Rapporteur anticipates basing his study on: UN ٧- وفقا لما أوضحه المقرر الخاص في تقاريره السابقة ومع مراعاة قرار لجنة حقوق الانسان ٥٩٩١/٦١، يعتزم المقرر الخاص أن يستند في دراسته الى ما يلي:
    2. Against the background of these international instruments and taking account of the developing body of knowledge and experience in this sphere, the Guidelines set out desirable orientations for policy and practice. UN 2 - وفي ضوء هذه الصكوك الدولية، ومع مراعاة المجموعة المتنامية من المعارف والتجارب في هذا المجال، تحدد هذه المبادئ التوجيهية توجيهات مرغوبا فيها على صعيد السياسات والممارسة.
    2. Against the background of these international instruments and taking account of the developing body of knowledge and experience in this sphere, the Guidelines set out desirable orientations for policy and practice. UN 2- وفي ضوء هذه الصكوك الدولية، ومع مراعاة المجموعة المتنامية من المعارف والتجارب في هذا المجال، تعرض هذه المبادئ التوجيهية توجيهات مرغوبة على صعيد السياسات والممارسة.
    The comprehensive resolution of health-care issues, social policy issues and issues concerning the utilization of contaminated areas on the basis of national programmes and taking account of other aspects of economic and social policy and advances in science and environmental protection; UN الحل الشامل لمسائل الرعاية الصحية، ومسائل السياسات الاجتماعية فيما يتعلق باستخدام المناطق الملوثة على أساس البرامج الوطنية ومع مراعاة الجوانب الأخرى من السياسيات الاقتصادية والاجتماعية وأوجه التقدم في العلوم وحماية البيئة؛
    138. By an order of 16 November 2009, the Court, specifically citing article 101 of the Rules of Court and taking account of the agreement of the parties and the exceptional circumstances of the case, authorized the submission of an additional pleading by the Congo, followed by an additional pleading by France. UN 138 - وبموجب أمر مؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أذنت المحكمة للكونغو بتقديم مذكرة إضافية وأذنت لفرنسا بتقديم مذكرة إضافية على إثرها، مشيرة على وجه التحديد إلى المادة 101 من لائحة المحكمة ومراعية لاتفاق الطرفين والظروف الخاصة للقضية.
    131. By a letter dated 6 November 2003, the Registrar informed the Parties that the Court, acting under Article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, and taking account of the representations made to it by the Parties, had decided that the opening of the oral proceedings would be postponed but had also decided that it was impossible to fix a date in April 2004 for the adjourned hearings. UN 131- وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أبلغ رئيس القلم الطرفين بأن المحكمة قد قررت تأجيل افتتاح المرافعات الشفوية، متصرفة بموجب الفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، ومراعية الملاحظات التي أبداها الطرفان، بيد أنها قررت أيضا استحالة تحديد موعد في شهر نيسان/أبريل 2004 لإجراء الجلسات المؤجلة.
    (d) That the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, drawing upon existing competent international bodies, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, and taking account of decisions ___on the process for reviewing first national communications and decision ___ on the subsidiary bodies, should: UN )د( ينبغي للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مستفيدة من الهيئات الدولية المختصة القائمة، بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وآخذة في اعتبارها المقررين - بشأن عملية استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى والمقرر - )بشأن الهيئات الفرعية(، القيام بما يلي:
    The Office was also assessing risks and taking account of lessons learned from previous experiences of decentralizing functions, for example in Africa, where some of the problems had been due to a lack of tools and systems. UN وأشار إلى أن المفوضية تعمل أيضاً على تقييم المخاطر وتضع في اعتبارها الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال الأخذ باللامركزية، كالتجارب التي شهدتها مثلاً أفريقيا، حيث كان بعض المشاكل يُعزى إلى نقص الأدوات والنظم اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more