"and taking into consideration the" - Translation from English to Arabic

    • ومع مراعاة
        
    • مع إيلاء الاعتبار
        
    • وإذ يضع في الاعتبار
        
    • وأخذا في الاعتبار
        
    • وإذ تأخذ في الاعتبار
        
    Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. UN وقدمت اليابان معلومات عن الأعمال الجارية من أجل التوصل، في عام 2009، إلى وضع هدف محلي مقدر كمياً بالاستناد إلى التحاليل العلمية والنظرية ومع مراعاة توقيت المفاوضات الدولية الجارية.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity and experience of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تطور الموقف في الميدان، ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة وتجربتها.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تغير الأوضاع على الأرض ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة.
    The Working Group on Space Debris was therefore established (by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee) to develop a set of recommended guidelines based on the technical content and the basic definitions of the IADC space debris mitigation guidelines, and taking into consideration the United Nations treaties and principles on outer space. UN ولذلك أنشئ الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي (من جانب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) ليعد مجموعة موصى بها من المبادئ التوجيهية المستندة إلى المضمون التقني والتعاريف الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها اليادك، مع إيلاء الاعتبار لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    42. On the basis of the preceding assumptions and taking into consideration the structures described, UN-Women calculates the costs associated with the regional architecture reforms as follows: UN 42 - استنادا إلى الافتراضات السابقة وأخذا في الاعتبار الهياكل المبينة، تحسب هيئة الأمم المتحدة للمرأة التكاليف المرتبطة بإصلاح الهيكل الإقليمي على النحو التالي:
    Considering the alternatives to imprisonment as provided for in the Tokyo Rules, and taking into consideration the gender specificities of, and the consequent need to give priority to applying non-custodial measures to, women who have come into contact with the criminal justice system, UN وإذ تولي الاعتبار لبدائل السجن المنصوص عليها في قواعد طوكيو، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصوصيات الجنسانية للنساء اللاتي يمثلن أمام نظام العدالة الجنائية وما يترتب على تلك الخصوصيات من حاجة إلى إعطاء الأولوية لتطبيق التدابير غير الاحتجازية عليهن،
    Given the uneven pattern of its utilization in recent years and taking into consideration the increased availability of emergency funds within operational organizations, it is proposed that the level of CERF be reduced from $50 million to $40 million. UN وبالنظر إلى الاستخدام المتفاوت للصندوق في السنوات الأخيرة، ومع مراعاة زيادة توافر صناديق الطوارئ داخل المنظمات التنفيذية، فإنه يُقترح تخفيض مستوى موارد الصندوق من 50 مليون دولار إلى 40 مليون دولار.
    The Council could select the topics for future spring meetings at its substantive session, in consultation with the relevant institutional stakeholders and taking into consideration the outcome of the previous spring meeting. UN ويمكن أن يختار المجلس في دورته الموضوعية المواضيع لاجتماعات الربيع المقبلة، وذلك بالتشاور مع المؤسسات المناسبة صاحبة المصلحة، ومع مراعاة نتائج اجتماع الربيع السابق.
    These assets have been classified into four groups as indicated in the annex to the present report, according to the principles set out in paragraph 3 above and taking into consideration the cost-effectiveness of their removal from the mission area. UN وقد صُنفت هذه اﻷصول إلى أربع مجموعات على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير، وفقا للمبادئ المبينة في الفقرة ٣ أعلاه ومع مراعاة الفعالية من حيث التكاليف في سحبها من منطقة البعثة.
    In that respect, the related requirements would be reflected in the context of the proposed budgets for the years from 2008 to 2010 and taking into consideration the number of posts that would be proposed for abolishment in those years. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات.
    In this respect, and taking into consideration the priorities of the international community as set forth in the recommendations and decisions adopted by major disarmament bodies, and particularly by General Assembly resolutions, the Commission has set forth a programme of work to respond to such a demand. UN وفي هذا الصدد، ومع مراعاة أولويات المجتمع الدولي كما وردت في التوصيات والمقررات التي اتخذتها هيئات نزع السلاح الكبرى، وعلى وجه الخصوص بقرارات الجمعية العامة، وضعت الهيئة برنامج عمل للاستجابة إلى ذلك المطلب.
    It was important to implement the “dividend for development” concept without affecting legislative mandates and taking into consideration the sustainability of the Account beyond 2003. UN وقال إن من المهم تنفيذ مفهوم " ربحية للتنمية " دون المساس بالولايات التشريعية ومع مراعاة استدامة الحساب إلى ما بعد عام ٢٠٠٣.
    The Secretary-General had also proposed that the financing method be reviewed at the end of the first two years in the light of the experience gained in the operation of the support account and taking into consideration the amounts made available to it from the budget proposals submitted in respect of peace-keeping operations for consideration by the Advisory Committee and the General Assembly. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح كذلك أن يستعرض أسلوب التمويل هذا في نهاية العامين اﻷولين وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية حساب الدعم ومع مراعاة المبالغ المتاحة له من مقترحات الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، للنظر فيها.
    In the context of the thematic debate, and taking into consideration the proposals and comments made during this general debate, Morocco will make further, more detailed comments on certain issues of particular importance to our country and our region, as well as to the achievement of a safe, secure world free from fear and the threat of weapons of mass destruction. UN وفي سياق المناقشة المواضيعية، ومع مراعاة المقترحات والتعقيبات التي سيُدلى بها خلال المناقشة العامة هذه، سيدلي المغرب بتعقيبات أخرى أكثر تفصيلا بشأن قضايا معينة ذات أهمية خاصة لبلدنا ومنطقتنا، وكذلك في ما يتعلق بتحقيق عالم يتمتع بالأمن والأمان ويكون خاليا من الخوف ومن تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    The Working Group on Space Debris was therefore established (by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee) to develop a set of recommended guidelines based on the technical content and the basic definitions of the IADC space debris mitigation guidelines, and taking into consideration the United Nations treaties and principles on outer space. UN ولذلك أنشئ الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي (من جانب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) ليعد مجموعة موصى بها من المبادئ التوجيهية المستندة إلى المضمون التقني والتعاريف الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها اليادك، مع إيلاء الاعتبار لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    The Working Group on Space Debris was therefore established (by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee) to develop a set of recommended guidelines based on the technical content and the basic definitions of the IADC space debris mitigation guidelines, and taking into consideration the United Nations treaties and principles on outer space. UN ولذلك أنشئ الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي (من جانب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) ليعد مجموعة موصى بها من المبادئ التوجيهية المستندة إلى المضمون التقني والتعاريف الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها اليادك، مع إيلاء الاعتبار لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    The Working Group on Space Debris was therefore established (by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee) to develop a set of recommended guidelines based on the technical content and the basic definitions of the IADC space debris mitigation guidelines, and taking into consideration the United Nations treaties and principles on outer space. UN ولذلك أنشئ الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي (من جانب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) ليعد مجموعة موصى بها من المبادئ التوجيهية المستندة إلى المضمون التقني والتعاريف الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها اليادك، مع إيلاء الاعتبار لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferationrelated activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force, UN وإذ يحيط علما بالجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية،
    In that regard, and taking into consideration the required balance between security and programming, UNAMI continued with the development and realignment of its operational capacity to support existing activities and put into place the necessary protective measures to facilitate the envisaged expansion of the Mission, in particular in support of the special agencies, funds and programmes of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، وأخذا في الاعتبار التوازن المطلوب بين الأمن والبرامج، واصلت البعثة تطوير وإعادة تنظيم قدراتها التشغيلية لدعم الأنشطة القائمة واتخاذ تدابير الحماية اللازمة لتيسير التوسع المتوخى للبعثة، ولا سيما في دعم وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها.
    9. Almost a year after Israel's unjustified assault on Lebanon, and taking into consideration the important measures taken by the Governmental and LAF to extend their authority throughout the Lebanese territory and guarantee peace and stability, it is essential to move from the precarious situation of cessation of hostilities to a permanent ceasefire. UN 9- وبعد انقضاء نحو عام على الاعتداء الإسرائيلي غير المبرر على لبنان، وأخذا في الاعتبار للتدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني لبسط سلطتهما على كامل الأراضي اللبنانية وضمان السلم والاستقرار، يلزم الانتقال من وقف هش للاعتداءات إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    Considering the alternatives to imprisonment as provided for in the Tokyo Rules and taking into consideration the gender specificities of, and the consequent need to give priority to applying non-custodial measures to, women who have come into contact with the criminal justice system, UN وإذ تولي الاعتبار لبدائل السَّجن المنصوص عليها في قواعد طوكيو، وإذ تأخذ في الاعتبار الخصائص المميزة للنساء اللواتي يقعن تحت طائلة نظام العدالة الجنائية وضرورة إعطاء الأولية لتطبيق التدابير غير الاحتجازية عليهن بسبب تلك الخصائص المميزة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more