"and talents" - Translation from English to Arabic

    • ومواهبهم
        
    • والمواهب
        
    • ومواهب
        
    • ومواهبه
        
    • ومواهبها
        
    • ومهاراتهم
        
    • ومواهبهن
        
    • والكفاءات بصفة
        
    • وملكاته
        
    • ورعاية المواهب
        
    • وإبراز مواهبهم
        
    As is the case in other societies, our greatest resource is our youth, educated in our country and abroad, and ready to take over once our economy is able to absorb their skills and talents. UN إن الشباب، كما هو الحال في المجتمعات الأخرى، هم أعظم مواردنا. وسواء كانوا متعلمين في الداخل أو في الخارج، فإنهم مستعدون للاضطلاع بالمسؤولية حين يكون اقتصادناً قادراً على استيعاب مهاراتهم ومواهبهم.
    Over the weekend, students are encouraged to take up and develop an activity that helps them discover skills and talents they have. UN وفي عطل نهاية الأسبوع، يُشجَّع الطلاب على الاضطلاع بنشاط يساعدهم على اكتشاف مهاراتهم ومواهبهم وتنميتها.
    With increasing demands for available funds, the need to pool resources and talents became even more apparent. UN بل إن الحاجة الى تجميع الموارد والمواهب أصبحت أكثر بروزا بازدياد الطلب على الموارد المتاحة.
    This programme has three phases: universal provision, selectivity and talents. UN ولهذا البرنامج ثلاث مراحل: التجميع، والانتقاء، والمواهب.
    Education was the key to unleashing the potential and talents of children and improving young people's employment opportunities and income potential. UN ويمثل التعليم المفتاح لإطلاق قدرات ومواهب الأطفال وتحسين فرص عمل الشباب وإمكانية الحصول على الدخل.
    Harnessing the energy and talents of women, who represent half of every society, is essential to economic recovery. UN ومن الجوهري تسخير الطاقة ومواهب النساء، وهن يمثلن نصف كل مجتمع، من أجل الانتعاش الاقتصادي.
    He continued to use his great skills and talents to advance the public good. UN وواصل، بعد سنوات من انتهاء فترة رئاسته للجمعية العامة، استغلال كل مهاراته ومواهبه للنهوض بالصالح العام.
    All people should be urged to volunteer their time and talents in the fight against poverty, through activities with governmental and non-governmental agencies, or through sharing their employment. UN ينبغي حث جميع الناس على التطوع بأوقاتهم ومواهبهم لمحاربة الفقر، من خلال القيام بأنشطة بالتعاون مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، أو من خلال اقتسام عملهم.
    Measures to encourage greater recognition of student achievements and talents in non-academic areas had been put in place. UN ونُفذت بالفعل تدابير لتشجيع زيادة الاعتراف بانجازات الطلبة ومواهبهم في المجالات غير الأكاديمية.
    Ultimately, a better life for people is only possible when their own resources and talents are fully utilized and built upon. UN ففي النهاية، لن يتسنى للناس أن يعيشوا حياة أفضل إلا بالاستغلال الكامل لمواردهم ومواهبهم والمضي بها قدما.
    Through the organisation of the Games, we promoted the Paralympic spirit and achievement and talents of athletes with disabilities. UN وعززنا من خلال تنظيم هذه الألعاب الروح الأوليمبية لدى اللاعبين ذوي الإعاقة وإنجازهم ومواهبهم.
    - Offered suggestions to help them provide training which respects the individual interests and talents of adults; UN ـ تتلقى اقتراحات لإتاحة التدريب الذي يراعي المصالح والمواهب الفردية للراشدين؛
    Counseling includes a personal evaluation, including an assessment of psychological preferences and talents. UN ويشمل الإرشاد تقييما شخصيا، بما في ذلك تقييم للأفضليات النفسية والمواهب.
    What strategies may be employed to attract the necessary skills and talents to the agency? UN فما هي الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لاجتذاب المهارات والمواهب الضرورية إلى الوكالة؟
    A country develops and accumulates wealth through the skills and talents of its men and women, not through its exports to other countries. UN فقيام أي بلد بتنمية وتجميع الثروة يجري عن طريق الاستفادة بمهارات ومواهب رجاله ونسائه وليس عن طريق صادراته إلى بلدان أخرى.
    Culture provides a link between education on the one hand and society and work on the other, with a view to developing the creativity and talents of families and their members. UN وتتيح الثقافة أداة للربط بين التثقيف من جهة والمجتمع والعمل من جهة أخرى، بغرض تطوير إبداع ومواهب اﻷسر وأفرادها.
    I am convinced that, with his experience and talents as a seasoned diplomat, he will guide our discussions to success. UN ولدي اقتناع بأنه لما له من خبرة ومواهب كدبلوماسي محنك سيدير دفة مناقشاتنا صوب النجاح.
    I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary, Open Subtitles لقد قررت أيضا لقاء العديد من أعماله ومواهبه العظيمة تعيينه وزيرا لي
    It should be emphasized that the type of teaching that is focused primarily on accumulation of knowledge, prompting competition and leading to an excessive burden of work on children, may seriously hamper the harmonious development of the child to the fullest potential of his or her abilities and talents. UN وينبغي التشديد على أن هذا النوع من التعليم الذي يركز بالدرجة الأولى على تراكم المعارف، مشجعاً المنافسة ومؤدياً إلى فرض عبء عمل مفرط على الطفل، يمكن أن يعوق بصورة خطيرة نموه المتسق إلى أقصى إمكانات قدراته ومواهبه.
    The government is committed to women having the opportunity and choice to use their skills and talents across the economy. UN 20 - تلتزم الحكومة بإتاحة الفرصة والخيار للمرأة لاستخدام مهاراتها ومواهبها في جميع مجالات الاقتصاد.
    There are over 30 educators teaching the children at I.D.E.A.L. and some are donating their times and talents in the neighbouring schools and communities of British Columbia and beyond! UN فهناك أكثر من 30 مربيا لتعليم الأطفال في المعهد، ويهب البعض أوقاتهم ومهاراتهم في المدارس المجاورة والمجتمعات المحلية في كولومبيا البريطانية وفي غيرها.
    Not to allow girls to attend school is to deny them the opportunity to develop their capacities and talents. UN ومن شأن عدم السماح للفتيات بالالتحاق بمدارس أن يحرمهن من تطوير قدراتهن ومواهبهن.
    Where equality of opportunity maintains that talents and skills are not distributed uniformly throughout the human race, equality of results states paramountly that skills and talents are distributed uniformly. UN 89- وبينما يؤكد المناصرون لمبدأ المساواة في الفرص أن الكفاءات والمهارات ليست موزعة بصورة متسقة على الجنس البشري، يقول المناصرون لمبدأ المساواة في النتائج إن المهارات والكفاءات بصفة أساسية موزعة بطريقة متسقة.
    286. Under the School Regulations, the morning parade and the school radio broadcast are regarded as major activities, as they provide the full opportunity for pupils to express their views and develop their abilities and talents (art. 12). UN 286- اللائحة المدرسية جعلت من طابور الصباح والإذاعة المدرسية أنشطة رئيسية حيث تتاح للطالب الفرصة كاملةً للتعبير عن آرائه وتطوير قدراته وملكاته (المادة 12).
    24. The Council is responsible for identifying and encouraging individuals with particular talents in sports disciplines, and for training and channelling the natural abilities and talents of young people between ages 8 and 21 by giving them access to the country's network of sports centres, sports clubs and public sports grounds, and preparing them constantly for local, regional and world championships. UN 24- ويتولـى مسؤوليـة اكتشاف ورعاية المواهب في مختلف الأنشطة الرياضية إلى جانب تدريب وصقل القيادات الطبيعية من 8-21 سنة عن طريق شبكة مراكز الشباب المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية والأندية الرياضية والساحات الشعبية، ومن خلال الإعداد المتواصل للبطولات المحلية والمشاركة في البطولات العالمية والإقليمية.
    The State encourages the private sector and governmental institutions to establish children's scientific clubs and centres in order to encourage children to take an interest in science and technology. Competitions are organized in physics, chemistry and computer science to develop children's scientific abilities and talents. UN مراكز العلوم والتكنولوجيا: تشجع الدولة القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية على إنشاء أندية الأطفال العلمية لتوجيه الأطفال إلى العلوم والتكنولوجيا، وتنظيم مسابقات علمية في الفيزياء والكيمياء والحاسب الآلي لتنمية قدرات الأطفال والشباب العلمية وإبراز مواهبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more