"and tb" - Translation from English to Arabic

    • والسل
        
    • وداء السل
        
    In countries where HIV and AIDS and TB rates are high, the impacts will be far greater. UN وستكون الأضرار أكبر بكثير في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل.
    WFP's successful collaboration with governments, United Nations agencies and partners, and its effective design and implementation of HIV and TB programmes, opened up new opportunities for funding. UN وتمخض نجاح البرنامج في التعاون مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والشركاء، وتصميمه وتنفيذه الفعال لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والسل عن فتح فرص جديدة للتمويل.
    A number of cost-effective and scientifically proven HIV, AIDS, STI and TB interventions have been implemented. UN وقد تم تنفيذ عدد من التدابير العلاجية الفعالة من حيث الكلفة والمثبتة علمياً فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، والأمراض المنقولة جنسياً والسل.
    Despite the existence of affordable treatments for tuberculosis (TB), only 31 per cent of individuals living with HIV and TB co-infection received both antiretroviral and anti-TB drugs in 2007. UN وعلى الرغم من وجود علاج يسير التكلفة لداء السل، فإن نسبة الأفراد المصابين بالفيروس والسل معا الذين حصلوا على مضادات الفيروسات الرجعية والأدوية المضادة للسل في عام 2007 لم تتجاوز 31 في المائة.
    Ecosystem degradation often increases water-borne and insect-borne diseases, as well as economic disruption, population dislocation, urban crowding and the spread of communicable diseases such as HIV/AIDS and TB (MDG 6). UN وغالبا ما يزيد تدهور النظم البيئية من الأمراض المنقولة بالمياه أو بالحشرات، إلى جانب انهيار النظم الاقتصادية وتشتت السكان واكتظاظ المناطق الحضرية وتفشي الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل (الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    The efforts of countries and partners, the fight against HIV and AIDS, and improvements to malaria and TB responses have saved well over 5 million lives in the past six years alone. UN لقد أدت جهود البلدان والشركاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتحسين الاستجابات للملاريا والسل إلى إنقاذ أكثر من 5 ملايين شخص في الأعوام الستة الأخيرة وحدها.
    Similarly, high mortality - especially in the context of high prevalence rates for HIV/AIDS, malaria, and TB - erode the stock of human capital. UN وبنفس القدر، فإن نسبة الوفيات العالية - ولا سيما في سياق ارتفاع معدلات فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل - تقوض رصيد رأس المال البشري.
    73. In countries with significant coverage of treatment for HIV and TB, referral to nutritional support is usually made through the health sector. UN 73 - وفي البلدان التي يغطي فيها العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والسل نسبة كبيرة من المصابين، تتم الإحالة إلى الدعم الغذائي، في العادة، من خلال القطاع الصحي.
    Cardiovascular disorder (27.9 percent) and TB (19.7 percent) are main causes of death associated disorder with pregnancy. UN وتمثل اضطرابات القلب الأوعية الدموية (97.9 في المائة) والسل (19.7 في المائة) السببين الرئيسيين للاضطرابات المؤدية للوفاة أثناء الحمل().
    There are various Government initiatives aimed at improving the health of women which have realised modest but significant improvements namely: the National Hospital Insurance Fund (NHIF), Constituency Aids Committees, Medical Board, and Millennium Development Goals (MDG) initiates targeting Malaria, HIV/AIDS and TB. UN 124- وهناك مبادرات حكومية مختلفة ترمي إلى تحسين صحة المرأة وقد حققت تحسينات متواضعة وإن كانت هامة وهي: الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات، ولجان المعونات على صعيد الدوائر الانتخابية، والمجلس الطبي، ومبادرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تستهدف الملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    46. Tuberculosis remains one of the leading causes of death among people living with HIV, with sub-Saharan Africa alone accounting for 85 per cent of cases of people living with HIV and TB. UN 46 - لا يزال داء السل أحد الأسباب الرئيسية للوفاة لدى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، حيث تسجل بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها نسبة 85 في المائة من حالات الإصابة بالفيروس والسل معاً.
    47. Of the 63 countries that account for 97 per cent of estimated cases of TB in people living with HIV, 63 per cent have established national plans that integrate HIV and TB programmes. UN 47 - ومن أصل البلدان البالغ عددها 63 بلدا التي تضم نسبة 97 في المائة من الإصابات المقدَّرة بالسل لدى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وضعت 63 في المائة منها خططا وطنية تدمج برامج لمكافحة الفيروس والسل.
    20. Although tuberculosis (TB) remains the leading cause of death for people living with HIV infection, fewer than one in three individuals living with both HIV and TB disease received both antiretroviral and anti-TB drugs in 2007. UN 20 - ورغم أن السل ما زال السبب الرئيسي في وفاة الأشخاص المصابين بالفيروس، فإن أقل من شخص واحد من ثلاثة أشخاص مصابين بكل من الفيروس والسل تلقوا كلاً من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعقاقير المضادة للسل في عام 2007.
    Malaria and TB cases in Vanuatu have dropped from 17,500 cases in 2003 to less than 6,000 cases in 2011, and malaria prevalence in Tafea Province is now only 0.05 per cent of the population. UN وانخفضت حالات الملاريا والسل في فانواتو من 500 17 حالة في عام 2003 إلى أقل من 000 6 حالة في عام 2011، ولا تتجاوز نسبة انتشار الملاريا في مقاطعة تافيا 0.05 في المائة من السكان(20).
    WFP supported HIV and TB programmes in 38 countries in 2011, providing food and nutrition support to 2.3 million beneficiaries. UN وقدم البرنامج دعما لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والسل في 38 بلدا في عام 2011، حيث وفر الدعم الغذائي والتغذوي إلى 2.3 مليون مستفيد().
    In addition, data available suggest that impetus should be given to Goal 4 (reduce child mortality), Goal 6 (combat malaria and TB) and Goal 7 (ensure environmental sustainability) targets, if they are to be achieved by the deadline. UN وإضافة إلى ذلك، تدل البيانات المتوافرة على ضرورة إيجاد زخم بشأن غايات الهدف 4 (خفض معدل وفيات الأطفال)، والهدف 6 (مكافحة الملاريا والسل)، والهدف 7 (كفالة الاستدامة البيئية) إذا أُريد تحقيق هذه الأهداف في الموعد المحدد.
    Participants said that scaling up integrated services for HIV and TB entails efforts to reduce stigma and discrimination, enhanced support for treatment, increased health education, adherence to treatment and proper infection control practices to address transmission in health-care settings. Participants also emphasized the importance of early detection, diagnosis and treatment of TB, especially multi-drug-resistant TB. UN وقال المشاركون إن توسيع نطاق الخدمات المتكاملة للفيروس والسل يتطلب بذل جهود للحد من الاتجاه إلى الوصم والتمييز، وتعزيز دعم وسائل العلاج، وزيادة التثقيف الصحي، والتقيد بالعلاج والممارسات الصحيحة لمراقبة العدوى منعا لانتقال عدوى السل في أماكن تقديم الرعاية الصحية؛ وأكد المشاركون أهمية اكتشاف السل وتشخيصه ومعالجته مبكرا، خاصة السل المقاوم لأدوية متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more