"and teamwork" - Translation from English to Arabic

    • والعمل الجماعي
        
    • والعمل بروح الفريق
        
    • والعمل كفريق
        
    • والعمل الفريقي
        
    • وعمل الفريق
        
    It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. UN وتوصي بالإضافة إلى ذلك بتحسين التنسيق مع الجهات العاملة الأخرى التابعة لنظام الحماية الكامل والعمل الجماعي.
    Joint strategies in KM and HRM will create an organizational culture where there is free flow of information, cohesiveness, and teamwork. UN وستوجد تلك الاستراتيجيات ثقافة للمنظمة تتسم بحرية تدفق المعلومات والتماسك والعمل الجماعي.
    Joint strategies in KM and HRM will create an organizational culture where there is free flow of information, cohesiveness, and teamwork. UN وستوجد تلك الاستراتيجيات ثقافة للمنظمة تتسم بحرية تدفق المعلومات والتماسك والعمل الجماعي.
    Friendship and teamwork are essential if they are to succeed. Open Subtitles المودة والعمل الجماعي عناصر هاّمة إذا ما أرادوا أن يُكتب لهم النجاح
    They need to be trained through short courses, continuing education programmes, and teamwork. UN ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق.
    Like maybe the cabin is a place inside each of us created by our goodwill and teamwork. Open Subtitles مثلاً، كأن الكوخ موجود داخل كل واحد منّا، من بناء نيتنا الحسنة والعمل الجماعي.
    Organization, discipline and teamwork. Open Subtitles التنظيم، الانضباط والعمل الجماعي. الان.. ـ
    In addition, the experience of the new Division Chief concept has illustrated the advantages provided by increased consultation and teamwork between headquarters and field units, providing the appropriate environment for increasing decentralization of authority on the one hand while increasing opportunities for ensuring accountability on the other. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الخبرة المكتسبة من تطبيق مفهوم رئيس الشعبة تنهض شاهدا على المزايا التي تتوفر من زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والوحدات الميدانية، مما يوفر البيئة المناسبة لزيادة لامركزية السلطة من ناحية، وزيادة فرص ضمان المساءلة من ناحية أخرى.
    Finally, the Assistant Administrator described how the enhanced Division Chief concept was being progressively applied through increased consultation and teamwork between headquarters and the country offices. UN وأخيرا، وصف مدير البرنامج المساعد كيف يجري تطبيق المفهوم المعزز لرئيس الشعبة بصورة تدريجية من خلال زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والمكاتب القطرية.
    He provides details on the role of the Chief Information Technology Officer and a description of the proposed governance framework, setting out the lines of authority, accountability and teamwork among the various bodies and units that manage ICT in the Secretariat. UN وهو يقدم تفاصيل عن الدور المنوط برئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، ووصفا للإطار الإداري المقترح يحدد فيه خطوط السلطة وأنماط المساءلة والعمل الجماعي فيما بين مختلف الأجهزة والوحدات التي تتولّى إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    In addition, the Administration sought to improve communication and teamwork by co-locating senior management in the Secretariat Building and adopting open-plan rather than cellular office space. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الإدارة إلى تحسين التواصل والعمل الجماعي من خلال جمع الإدارة العليا في موقع واحد في مبنى الأمانة العامة واعتماد مخطط مفتوح لحيز المكاتب بدلا من المكاتب الخليوية.
    The new system would facilitate decentralization and monitoring by providing consistent and real-time information and permitting systematic risk management and better knowledge-sharing, communication and teamwork. UN وسوف يسهل النظام الجديد اللامركزية والرصد من خلال توفير معلومات متسقة وفي الوقت الحقيقي، وإتاحة إدارة المخاطر على نحو منتظم، وتحسين تبادل المعرفة والاتصالات والعمل الجماعي.
    Specifically, this further reinforces the organization's ability to respond to emerging needs in a timely and effective manner and promotes better understanding and teamwork throughout the organization. UN وتحديدا، يعزز برنامج التنقل قدرة المنظمة على الاستجابة للاحتياجات الناشئة في الوقت المناسب وبطريقة فعالة ويعزز التفاهم والعمل الجماعي في جميع أنحاء المنظمة.
    By volunteering and participating in these organizations, youth gain problem-solving and teamwork skills and leadership capacities, and become aware of the benefits of civic engagement. UN وعن طريق التطوع والمشاركة في هذه المنظمات، يكتسب الشباب مهارات حل المشاكل والعمل الجماعي والقدرات القيادية ويصبح مدركا لفوائد المشاركة في الأنشطة الأهلية.
    Another key initiative is a series of training films for both the public and private sectors on leadership and teamwork in the workplace called the Australian Management Series. UN وثمة مبادرة أخرى رئيسية عبارة عن مجموعة من الأفلام لتدريب العاملات في القطاعين العام والخاص على القيادة والعمل الجماعي في مواقع العمل أطلق عليها سلسلة الأفلام الأسترالية في مجال الإدارة.
    The Group encouraged UNIDO to promote increased internal coordination and teamwork in order to generate growth in the volume and developmental impact of its services. UN وتشجّع المجموعة اليونيدو على ترويج زيادة التنسيق الداخلي والعمل الجماعي من أجل توليد النمو في حجم خدماتها وتأثيرها على التنمية.
    Another Task Force on Management and Working Culture has been set up for improvement in communication, values and norms, knowledge management and performance management for results and teamwork. UN وأُنشِئت فرقة عمل أخرى معنية بالإدارة وثقافة العمل من أجل إدخال تحسينات في الاتصالات والقيم والمعايير وإدارة المعارف وإدارة الأداء فيما يخص تحقيق النتائج والعمل الجماعي.
    At another level, and more importantly, the strategy also aimed to promote the increased internal coordination and teamwork needed to generate the desired growth in the volume and developmental impact of UNIDO's services. UN والأهم من ذلك، تهدف الاستراتيجية أيضا في الشق الآخر منها إلى تشجيع زيادة التنسيق والعمل الجماعي على الصعيد الداخلي اللازمين لإحداث النمو المنشود في حجم خدمات اليونيدو وأثرها الإنمائي.
    Their delivery is integrated in a systematic approach of internal cooperation and teamwork to fully meet the needs of recipient countries. UN اذ أصبح تقديمها مدمجا في اسلوب منهجي للتعاون الداخلي والعمل بروح الفريق لتلبية احتياجات البلدان المتلقية تلبية تامة .
    The Committee also welcomes the streamlining of the reporting lines and the elimination of duplication of functions, which should enhance communication and teamwork. UN كما ترحب اللجنة بتنسيق التسلسل الإداري والقضاء على ازدواجية المهام، الأمر الذي يتوقع أن يعزز التواصل والعمل كفريق.
    In our view, core functions should be carried out by core staff. Whether conducting in-house work or tapping the expertise that exists elsewhere in the system, the Support Office needs a complement of capable and experienced officers who stay a sufficient time in the Office to ensure institutional memory, set and achieve midterm objectives, and bring a sense of identity and teamwork. UN وفي رأينا أن المهام الأساسية ينبغي أن يتولاها الموظفون الأساسيون وما إذا كانت تتم هناك أعمال داخلية أو تجري الاستفادة من خبرات توجد في مواقع أخرى في المنظومة ففي كل الحالات يحتاج المكتب إلى أن تستكمل موارده بواسطة موظفين أكفاء ومجربين بحيث يقضون الوقت اللازم داخل المكتب وبما يكفل الذاكرة المؤسسية ويرسم ويحقق أهدافاً متوسطة الأجل ويشيع إحساساً بالهوية والعمل الفريقي.
    The United Nations system should reward partnership, cooperation and teamwork. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكافئ الشراكة والتعاون وعمل الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more