"and technical capacity" - Translation from English to Arabic

    • والقدرة التقنية
        
    • والقدرات التقنية
        
    • والقدرات الفنية
        
    • وقدرات تقنية
        
    • وقدراتها التقنية
        
    • وقدرتها التقنية
        
    • وقدراته التقنية
        
    • وقدرة تقنية
        
    • وقدرته التقنية
        
    • قدرتها التقنية
        
    That was especially true of dedicated budget and technical capacity allocation for local implementation. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مخصصات الميزانية والقدرة التقنية للتنفيذ المحلي.
    For some of these countries, dedicated government budgets and human resources are insufficient and technical capacity limited. UN وفي بعض هذه البلدان، تكون الميزانيات الحكومية والموارد البشرية المخصصة لهذا الغرض غير كافية، والقدرة التقنية محدودة.
    To overcome knowledge and technical capacity gaps, strengthening educational modules and technical skills is considered a priority. UN ويُعَدُّ تعزيز الوحدات التعليمية والمهارات التقنية أولوية للتغلب على مشكلة النواقص في المعارف والقدرات التقنية.
    In addition, they should support the policymaking and technical capacity development of developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تدعم تطوير القدرات على صنع السياسات والقدرات التقنية لدى البلدان النامية.
    We also note that, during the Conference, one of the overriding concerns of many States was their inability to effectively implement the Programme of Action owing to a lack of financial and technical capacity. UN وقد لاحظنا خلال المؤتمر أن الشغل الشاغل لدول عديدة هو عدم قدرتها على تنفيذ برنامج العمل بسبب الافتقار إلى الموارد المالية والقدرات الفنية.
    This may require considerable financial resources and technical capacity, as well as political commitment on the part of Governments. UN وقد يتطلب ذلك موارد مالية وقدرات تقنية كبيرة، والتزاماً سياسياً من جانب الحكومات.
    Parties strengthened their legal and administrative bases and technical capacity for the life-cycle management of pesticides, incorporating provisions under the Convention. UN عززت الأطراف أسسها القانونية والإدارية وقدراتها التقنية لإدارة دورة مبيدات الآفات، مستوعبةً أحكام الاتفاقية.
    Progress towards its realization is constrained by access to finance, data and technical capacity. UN ويعوق عدم توافر التمويل والبيانات والقدرة التقنية التقدم في سبيل التصدي لهذا التحدي.
    Some recent successful cases had shown that asset recovery was feasible where political will and technical capacity existed. UN وقال إنَّ بعض الحالات الأخيرة الناجحة أظهرت أنَّ استرداد الموجودات ممكن حيثما توفرت الإرادة السياسية والقدرة التقنية.
    (c) Elaborating technical studies oriented to national statistical offices and other relevant public institutions to improve understanding and technical capacity related to social and environmental statistics and SNA. UN إعداد دراسات تقنية موجهة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية، وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية، من أجل تحسين الفهم والقدرة التقنية المتعلقين بالإحصاءات الاجتماعية والبيئية وبنظام الحسابات القومية.
    Developing countries lack the resources and technical capacity to carry out such assessments and subsequently to submit their offers within the various indicative deadlines set. UN وتفتقر البلدان النامية إلى الموارد والقدرة التقنية للقيام بعمليات التقييم وتقديم عروضها بالتالي في غضون المواعيد النهائية المحددة.
    Enhance the resource and technical capacity of the Ministry of Gender and Development to improve its policies, programs and implementation capacity; UN :: تعزيز الموارد والقدرة التقنية لوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتحسين سياساتها وبرامجها وقدرتها على التنفيذ؛
    The underachievements are not only due to lack of resources, but also to the inadequate coordination, supervision, monitoring and technical capacity of Governments at the national level and the United Nations system at the global level. UN إن القصور في تحقيق الإنجازات لا يعزى فقط إلى نقص الموارد، ولكن أيضا إلى عدم كفاية التنسيق والإشراف والرصد والقدرة التقنية للحكومات على المستوى الوطني، ولمنظومة الأمم المتحدة على المستوى العالمي.
    Most countries have developed national AIDS strategies, but implementation of these is slow, largely owing to lack of resources and technical capacity. UN وضع معظم البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، لكن تنفيذها يتسم ببطء يعزى إلى حد كبير إلى قلة الموارد والقدرات التقنية.
    The Agency emphasized that data availability and technical capacity varied widely from region to region. UN وأكدت الوكالة على الاختلاف الواسع في توافر البيانات والقدرات التقنية من منطقة إلى منطقة.
    The management expertise and technical capacity built up over the years by regional organisations should be harnessed to assist with the problems of the region. UN ويتعين تسخير الخبرات الإدارية والقدرات التقنية المتراكمة لدى المنظمات الإقليمية على مر السنوات من أجل المساعدة على حل مشاكل المنطقة.
    While most countries have developed national AIDS strategies, implementation of these is slow, in large measure owing to a lack of resources and technical capacity. UN وقد فرغ معظم البلدان من صياغة استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، غير أن تنفيذ هذه الاستراتيجيات لا يزال يعتريه بطء يُعزى بدرجة رئيسية إلى نقص في الموارد والقدرات التقنية.
    EUPM recognizes that significant progress has been made but that resources and technical capacity remain an issue to be addressed in order to allow the agency to reach its full potential. UN فالبعثة تقر بأنه قد تم إحراز تقدم كبير، ولكن الموارد والقدرات الفنية لا تزال تمثل مشكلة ينبغي معالجتها بغية تمكين الوكالة من تحقيق إمكاناتها الكاملة.
    In cases where similar facilities and technical capacity would not be available in the home country, it was suggested that in situ training in developing countries would be more effective. UN وحيث لا تتاح تسهيلات وقدرات تقنية مماثلة في البلد الأصلي. رئي أن إجراء التدريب الميداني في البلدان النامية سيكون أكثر فعالية.
    All of the substantive areas involved in the development of technical cooperation programmes have been brought together into a single division, in order to promote a coherence of efforts, strengthen a strategic approach and improve UNIDO's delivery and technical capacity. UN وقد جمعت جميع المجالات الفنية المتعلقة بصوغ برامج التعاون التقني معا في شعبة واحدة، من أجل تعزيز اتساق الجهود وتعضيد النهج الاستراتيجي وتحسين إنجاز أنشطة اليونيدو وقدراتها التقنية.
    Reason for this is blamed on limited financial resources and technical capacity of the ministry in strategizing ways of ensuring the implementation, monitoring and evaluation of these policies. UN ويرجع السبب في ذلك إلى محدودية الموارد المالية للوزارة وقدرتها التقنية على وضع طرق استراتيجية يمكن من خلالها ضمان تنفيذ تلك السياسات، ورصدها، وتقييمها.
    Vendors would not be sufficiently evaluated prior to entering into a contractual agreement, which could result in failure to note significant lack of expertise and technical capacity on the part of the vendor. UN ولن يخضع الموردون للتقييم الكافي قبل الدخول في أي اتفاق تعاقدي، مما قد يؤدي إلى عدم ملاحظة أي نقص كبير في خبرات المورد وقدراته التقنية.
    Additionally, developing countries may lack the infrastructure and technical capacity to operate such large-scale reactors. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان النامية قد تفتقر إلى ما يلزم من هياكل أساسية وقدرة تقنية لتشغيل هذه المفاعلات الكبيرة الحجم.
    A number of delegations commended the work of the UNFPA Procurement Unit and emphasized the need to strengthen the Fund's procurement capability and technical capacity further in this area. UN وأثنى عدد من الوفود على عمل وحدة المشتريات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأكدوا على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة الصندوق الشرائية وقدرته التقنية في هذا المجال.
    He called upon other Member States to contribute to the project, which would give developing countries a clean and renewable source of energy and increase the visibility and technical capacity of UNIDO. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في المشروع، الذي سيقدم للبلدان النامية مصدرا نظيفا وقابلا للتجديد من الطاقة، كما إنه سيزيد من مرأى اليونيدو ومن قدرتها التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more