"and technical expertise" - Translation from English to Arabic

    • والخبرة التقنية
        
    • والخبرات التقنية
        
    • والخبرة الفنية
        
    • والخبرات الفنية
        
    • وخبرات تقنية
        
    • والدراية التقنية
        
    • وخبرتها التقنية
        
    • وخبرة تقنية
        
    • والدراية الفنية
        
    • الخبرة التقنية
        
    • وتقديم الدراية الفنية
        
    • وخبرة فنية
        
    • المالية والدعم بالخبرة التقنية
        
    • وتوفير الخبرة الفنية
        
    • وتقنية
        
    Thailand called on international partners to provide financial assistance, operational support and technical expertise to the affected countries. UN وأضاف أن تايلند تدعو الشركاء الدوليين لتقديم المساعدة المالية والدعم التنفيذي والخبرة التقنية إلى البلدان المتضررة.
    The policy recognizes the fact that UNIDO's most important resource is its staff and the knowledge and technical expertise embodied in them. UN وتقرّ تلك السياسة العامة بأن أهم مورد لليونيدو هو موظفوها والمعارف والخبرة التقنية التي يجسّدونها.
    Provision of logistical support and technical expertise to the Government of Haiti UN توفير الدعم اللوجستي والخبرة التقنية للحكومة الهايتية
    Mobilizing resources and technical expertise to advance needs in the area of gender and human rights in Afghanistan. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    The Security Council underlines the importance of the United Nations political support and technical expertise in this regard. UN ويؤكد مجلس الأمن الأهمية التي يحظى بها الدعم السياسي والخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    However, the gap in terms of resources and technical expertise continues to shackle Africa's ability to realize its potential. UN بيد أن الفجوة القائمة من حيث الموارد والخبرات الفنية لا تزال تقيد قدرة أفريقيا على معرفة إمكاناتها.
    There is a serious gap in the knowledge and technical expertise of officers, which prevents them from systematically investigating cases in accordance with statutory legislation. UN وتوجد فجوة كبيرة في المعرفة والخبرة التقنية للأفراد تمنعهم من اتباع منهجية للتحقيق في القضايا وفقا للتشريعات القانونية.
    National authorities have acknowledged the need to further increase funding, human resources and technical expertise in order to enhance the case-management. UN وأقرت السلطات الوطنية بالحاجة إلى زيادة التمويل، والموارد البشرية والخبرة التقنية من أجل تعزيز إدارة القضايا.
    The United Nations has continued to assist this effort by providing political support, material assistance and technical expertise. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذا الجهد بتقديم التأييد السياسي، والمساعدة المادية والخبرة التقنية.
    The ICRC offers advice and technical expertise to Governments. UN فلجنة الصليب الأحمر الدولية تقدم المشورة والخبرة التقنية إلى الحكومات.
    A regional body equipped with both a conflict-resolution mechanism and technical expertise may be necessary to address this important issue. UN وقد تقتضي الضرورة إنشاء هيئة اقليمية مزودة بآليات حل النزاعات والخبرة التقنية لمعالجة هذه القضية الهامة.
    The inclusion of civilian staff would enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise so vital to this area of work. UN وبإشراك الموظفين المدنيين ستتمكن البعثة من الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية والخبرة التقنية اللتان تتسمان بأهمية حيوية كبيرة لهذا المجال من مجالات العمل.
    In 2007, UNOSAT supplied maps and technical expertise for 46 targeted relief efforts led by United Nations organizations. UN وفي عام 2007، وفر يونوسات الخرائط والخبرات التقنية من أجل 46 من جهود الإغاثة الموجهة التي قادتها منظمات الأمم المتحدة.
    EXBS also partners with countries to share information and exchange best practices and technical expertise. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    “Latin American and Asian countries showed genuine enthusiasm for sharing experience and technical expertise with African countries. UN " وأظهرت بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا حماسا حقيقيا لاقتسام التجارب والخبرات التقنية مع البلدان الافريقية.
    The Council underlines the importance of the United Nations political support and technical expertise in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية الدعم السياسي والخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    At Headquarters, it provides advice and technical expertise to the senior leadership. UN وفي المقر، يقدم المشورة والخبرة الفنية للقيادة العليا.
    Such services will enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise that is vital to this work. UN وستمكن هذه الخدمات البعثة من الحفاظ على الذاكرة المؤسسية والخبرة الفنية الأساسيتين لعملها.
    Provides support to African countries in mobilizing and taking advantage of development solutions and technical expertise available in the South UN يوفر الدعم للبلدان الأفريقية في تعبئة الحلول الإنمائية والخبرات الفنية المتاحة في الجنوب والاستفادة منها
    With its small population the country needed skills and technical expertise. UN فالبلد، بسبب قلة عدد سكانه، بحاجة الى مهارات وخبرات تقنية.
    Countries were encouraged to cooperate by sharing experiences and technical expertise in the regions. UN وجرى تشجيع البلدان على التعاون بتقاسم الخبرات والدراية التقنية المتاحة في المناطق.
    It represents a welcome initiative through which a number of non-resident agencies have teamed together to package their services and technical expertise in support of the growth agenda of developing countries, according to their priorities. UN وهي تمثل مبادرة تلقى ترحيبا، يعمل من خلالها عدد من الوكالات التي ليس لها وجود قطري دائم كفريق واحد لضم خدماتها وخبرتها التقنية لدعم جدول أعمال البلدان النامية لتحقيق النمو، وفقا لأولوياتها.
    The newly formed Ministry has limited capacity in terms of available staff and technical expertise to develop, coordinate and implement gender equality. UN وللوزارة المشكّلة حديثاً صلاحية محدودة فيما يتعلق بما أتيح لها من موظفين وخبرة تقنية لتطوير المساواة بين الجنسين وتنسيقها وتنفيذها.
    8. The Centre provided substantive support and technical expertise to the United Nations Country Team in Zambia for the advancement of the values of peace mirroring the efforts of the late Secretary-General Dag Hammarksjöld in the area of peace and security. UN 8 - قدَّم المركز الدعم الفني والدراية الفنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري في زامبيا لإعلاء قِيَمْ السلام التي تجيء انعكاسا لجهود الأمين العام الراحل داغ همرشولد في مجال السلام والأمن.
    The Urban Refugee Steering Group has sponsored two support missions in Ecuador and Cameroon to provide situational analysis and technical expertise for the requested sectors. UN وقام الفريق التوجيهي المعني باللاجئين في المناطق الحضرية برعاية بعثتي دعم في إكوادور والكاميرون بغية تحليل الوضع وتقديم الخبرة التقنية إلى القطاعات المعنية.
    Result 1.1 Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels. UN النتيجة 1-1 هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The Security Council underlines the importance of the United Nations political support and technical expertise in this regard. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية ما تقدمه الأمم المتحدة في هذا الصدد من دعم سياسي وخبرة فنية.
    :: To support IAEA assistance programmes and the IAEA nuclear security fund with funding and technical expertise; UN :: دعم برامج مساعدات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقديم أوجه الدعم المالية والدعم بالخبرة التقنية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة
    The support may include the provision of equipment, vehicles and training, the payment of salaries and allowances to personnel and technical expertise. UN وقد يشمل الدعم تقديم المعدات والمركبات والتدريب وتسديد المرتبات/البدلات وتوفير الخبرة الفنية.
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more