"and technical standards" - Translation from English to Arabic

    • والمعايير التقنية
        
    • والمعايير الفنية
        
    • ومعايير فنية
        
    • والمقاييس الفنية
        
    Important areas of standardization activity include accounting and technical standards related to Next Generation Networks. UN وتشمل أهم مجالات النشاط في هذا المجال المحاسبة والمعايير التقنية المتعلقة بشبكات الجيل المقبل.
    Furthermore, building codes and technical standards are useful tools that should be adopted to control construction and secure funding. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر قواعد البناء والمعايير التقنية وسائل مفيدة ينبغي اعتمادها لمراقبة التشييد وضمان التمويل.
    Negotiations on multilateral disciplines on domestic regulations on qualification, licensing procedures and technical standards aim to ensure that such regulations do not become a disguised barrier to trade. UN وترمي المفاوضات المتعلقة بالضوابط المتعددة الأطراف بشأن الأنظمة المحلية المتصلة بالتأهيل، وإجراءات الترخيص، والمعايير التقنية إلى ضمان ألا تصبح هذه الأنظمة حاجزا مُقنَّعا أمام التجارة.
    In addition to these regulations, safety of workers at work is also ensured by many other legal regulations and technical standards. UN وإضافة إلى هذه القواعد، فإن الكثير من اللوائح القانونية والمعايير التقنية الأخرى تكفل كذلك سلامة العمال أثناء العمل.
    The Mine Action Service supported the development of national guidelines and technical standards for mine clearance operations, as well as procedures for accreditation, quality assurance and information management. UN وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم في وضع المبادئ التوجيهية والمعايير الفنية الوطنية لعمليات إزالة الألغام، فضلا عن إجراءات الاعتماد وضمان الجودة وإدارة المعلومات.
    As the regulatory body, the Centre works to develop legal instruments and technical standards which will help to establish and supplement measures to ensure biological safety in the country. UN ويعمل المركز، باعتباره هيئة تنظيمية، من أجل صياغة صكوك قانونية ومعايير فنية تساعد على وضع وإكمال تدابير ضمان السلامة البيولوجية في البلد.
    Protectionist environmental measures and technical standards have also negatively affected exports from LDCs. UN وأثرت أيضاً التدابير الحمائية البيئية والمعايير التقنية تأثيراً معاكساً على الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    It is in the business of inspecting the quality, quantity and technical standards of goods, as well as providing other trade inspection services. UN وتعمل في مجال مراقبة النوعية والكمية والمعايير التقنية للسلع، فضلاً عن تقديم خدمات مراقبة تجارية أخرى.
    It also collects and publishes regulations and technical standards of various jurisdictions, as well as best practices on market surveillance. UN كما تقوم بجمع ونشر النظم والمعايير التقنية من ولايات قضائية مختلفة، فضلاً عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمراقبة الأسواق.
    The certification programmes and training provided must cover applicable regulations and technical standards, emissions prevention, recovery of F-gases, safe handling of equipment and information on relevant technologies for replacing or reducing the use of F- gases and their safe handling. UN ويحب على برامج الاعتماد والتدريب المقدمة أن تغطي اللوائح التنظيمية، والمعايير التقنية المعمول بها ومنع الانبعاثات، واسترجاع الغازات المفلورة، والمناولة الآمنة للمعدات والمعلومات بشأن التكنولوجيا ذات الصلة لاستبدال أو لتقليل استخدام الغازات المفلورة ومناولتها بصورة آمنة.
    Publish data, geospatial information and statistics in open formats and with open terms of use, following global common principles and technical standards UN نشر البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في أشكال مفتوحة وبشروط استخدام مفتوحة، وفقا للمبادئ المشتركة العالمية والمعايير التقنية
    Traffic routes, access quotas and technical standards in air and road freight transport are dealt with through bilateral agreements e.g. under the International Civil Aviation Organisation (ICAO). UN وتُعالَج مسائل طرق المرور وحصص الدخول والمعايير التقنية للشحن الجوي والبري من خلال اتفاقات ثنائية، تُعقد مثلاً في إطار منظمة الطيران المدني الدولي.
    Key issues to be addressed relate to a common customs tariff for the SADC region for compact fluorescent (CFL) light bulbs; rules of origin; and technical standards. UN وتتعلق القضايا الرئيسية التي يتعين معالجتها بالتعريفات الجمركية الموحدة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بخصوص المصابيح الفلورية المرصوصة؛ وقواعد المنشأ؛ والمعايير التقنية.
    UNCTAD provided assistance on the applicable customs tariffs for energy-saving lamps and components, rules of origin and technical standards. UN وقدم الأونكتاد المساعدة فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية الواجبة التطبيق على المصابيح الموفرة للطاقة ومكوناتها، وقواعد المنشأ والمعايير التقنية.
    All the railway networks in Africa, including interconnected ones, still need to harmonize their operating rules and technical standards. UN ولا تزال جميع شبكات السكك الحديدية في أفريقيا، بما فيها الشبكات المترابطة، تحتاج للمواءمة بين قواعدها التشغيلية والمعايير التقنية.
    As regards the identification of terrestrial processes and technical standards that might be relevant to nuclear power sources in outer space, the Netherlands does not undertake any activities in this field. UN بشأن تحديد العمليات اﻷرضية والمعايير التقنية التي قد تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، لا تضطلع هولندا بأية أنشطة في هذا الميدان.
    The participation of relevant United Nations bodies could do much to ensure the compatibility of legal instruments and technical standards along the transport corridor. UN ويمكن لمساهمة هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تحقق الكثير لكفالة الاتساق بين الصكوك القانونية والمعايير التقنية على طول ممر النقل.
    Disciplines need to be formulated in such a way that provisions on requirements, qualification procedures, licenses and technical standards must not constitute unnecessary barriers to trade. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    Disciplines need to be formulated in such a way that provisions on requirements, qualification procedures, licenses and technical standards must not constitute unnecessary barriers to trade. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    Transparency in government procurement polices, licensing, qualification requirements and procedures and technical standards could be subjects for such sector-specific provisions. UN ومن المواضيع التي يمكن أن تتناولها الأحكام الخاصة بقطاعات محددة الشفافية في سياسات الحكومة في مجال الشراء، والترخيص، وشروط وإجراءات التأهيل والمعايير التقنية.
    Regulatory cooperation on mutual recognition or harmonization of professional qualifications and licensing certification and technical standards, competition, and provisions for labour mobility, could further improve welfare. UN وإن التعاون التنظيمي في مجالات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية وشهادات الترخيص والمعايير الفنية أو مواءمتها، والمنافسة، والأحكام الخاصة بتنقل الأيدي العاملة، من شأنه زيادة تحسين الرفاه.
    3.1 40 per cent of peacekeeping missions employ standard policies, tools and technical standards for records management, compared with 5 per cent in 2003/04, 20 per cent in 2004/05 and 31 per cent in 2005/06 UN 3-1 40 في المائة من عمليات حفظ السلام تستخدم سياسات وأدوات ومعايير فنية موحدة لإدارة السجلات، مقارنة بنسبة 5 في المائة في 2003/2004 و20 في المائة في 2004/2005 و 31 في المائة في 2005/2006
    The work being undertaken on disciplines on domestic regulation revolves around developing disciplines relating to qualification requirements and procedures, licensing requirements and procedures, and technical standards as mandated by Article VI:4. UN 39- ويتمحور العمل المنجز بشأن ضوابط التنظيم المحلي حول وضع ضوابط تتعلق بشروط التأهيل وإجراءاته وشروط الترخيص وإجراءاته والمقاييس الفنية بمقتضى الفقرة 4 من المادة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more