"and technically" - Translation from English to Arabic

    • وتقنيا
        
    • والتقنية
        
    • وتقنياً
        
    • والتقني
        
    • تقنياً
        
    • الناحية التقنية
        
    • تقنيا
        
    • وتقنية
        
    • وتقني
        
    • وفنيا
        
    • الجانب التقني
        
    • و فنياً
        
    We call on the international community to assist us in Niger, and to help other States, both financially and technically. UN ونلتمس من المجتمع الدولي أن يساعدنا في النيجر وأن يساعد الدول الأخرى، ماليا وتقنيا على السواء.
    Furthermore, the Government of the Republic of Korea requests the international community to support the Government of Yemen financially and technically to further fight terrorism. UN علاوة على ذلك تطلب حكومة جمهورية كوريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة اليمن ماليا وتقنيا لتعزيز مكافحة الإرهاب.
    (d) The need for Parties to obtain mercuryfree alternatives that are globally accessible as well as economically and technically feasible. UN حاجة الأطراف للحصول على بدائل خالية من الزئبق متاحة عالمياً، بالإضافة إلى كونها مجدية من الناحية الاقتصادية والتقنية.
    Our defence forces are resisting the militarily and technically better-equipped enemy. UN وقواتنا الدفاعية تقاوم العدو اﻷفضل تجهيزا من الناحيتين العسكرية والتقنية.
    Switzerland strongly supported the establishment of the scientifically and technically independent Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services (IPBES). UN وتدعم سويسرا بقوة إنشاء المنبر الحكومي الدولي المستقل علمياً وتقنياً والمعني بالتنوّع البيولوجي وخدمات النظام البيئي.
    OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. UN وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة.
    The programme supported electoral processes in 43 countries substantively and technically. UN وقدم البرنامج الدعم الفني والتقني للعمليات الانتخابية في 43 بلدا.
    In the view of the Special Rapporteur, the current formulation is scientifically and technically correct and also legally precise. UN ويرى المقرر الخاص أن الصياغة الحالية صحيحة علميا وتقنيا ودقيقة من الناحية القانونية.
    The Group of Friends provides a functional link between the Conference process and the partners supporting it politically, financially and technically. UN ويتيح فريق الأصدقاء رابطة عملية بين عملية المؤتمر والشركاء الذين يدعمون عملية المؤتمر سياسيا وماليا وتقنيا.
    Through that Declaration, the European Union is committed, inter alia, to politically, financially and technically support multilateral institutions charged with verification. UN ومن خلال ذلك الإعلان، يلتزم الاتحاد الأوروبي، في جملة أمور، بدعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق سياسيا وماليا وتقنيا.
    I've been driving since I was 12, and, technically, this is my 24th birthday. Open Subtitles ، كنت أقود منذ كنت في الثانية عشر من عمري . وتقنيا ، هذا عيد ميلادي الرابع والعشرين
    The implementation and use of such accounts should be promoted and supported both financially and technically; UN وينبغي أن يحظى تطبيق واستخدام هذه الحسابات بالتشجيع والدعم من الناحيتين المالية والتقنية معا؛
    The current field structure should not be sacrificed for the goal of an ongoing expansion, which might be financially and technically unsustainable. UN وإن الهيكل الميداني القائم ينبغي ألا يُضحّى به في سبيل توسّع جار ربما ينقطع من الناحيتين المالية والتقنية.
    The tribunal found that the inspection of the goods in the loading port had been economically and technically inadequate. UN ووجدت المحكمة أن فحص البضاعة في ميناء التحميل لم يكن مناسبا من الناحيتين الاقتصادية والتقنية.
    His country had engaged financially and technically in two UNIDO development projects in Ukraine. It would remain committed to those projects and was open to new suggestions for cooperation. UN وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون.
    The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. UN وينبغي تعزيز الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر، سياسياً وتقنياً.
    Much is possible and much is politically and technically feasible. UN فهناك الكثير الذي يمكن إنجازه، والكثير الذي يمكن تنفيذه سياسياً وتقنياً.
    It also invited them to support, both financially and technically, implementation of the goals of the decision. UN كما دعا هذه المنظمات إلى تقديم الدعم المالي والتقني لتنفيذ أهداف المقرر.
    The technology is simple, economically affordable, socially acceptable and technically appropriate. UN والتكنولوجيا بسيطة، وتكلفتها محتملة اقتصادياً، ومقبولة اجتماعيا، وملائمة تقنياً.
    Sanitation facilities must be hygienically and technically safe to use. UN ويجب أن تكون مرافق الصرف الصحي آمنة للاستخدام، من ناحية النظافة الصحية ومن الناحية التقنية.
    For instance, it has a well-developed and technically advanced telecommunications network. UN فهي على سبيل المثال تملك شبكة اتصالات متطورة ومتقدمة تقنيا.
    Prospecting and exploration are highly specialized and technically demanding work with huge investment risks. UN ويشكل التنقيب والاستكشاف عملا يتطلب قدرا كبيرا من التخصص، وتقنية عالية، وينطوي على مخاطر استثمارية هائلة.
    9. Invites Member States, the United Nations system, the Bretton Woods institutions, regional development banks and other relevant stakeholders to support, financially and technically, in a coordinated manner, the efforts of developing countries in capacity-building for microcredit and microfinance institutions to expand their products and services, including by improving their policy and regulatory framework; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم دعم مالي وتقني منسق للجهود التي تبذلها البلدان النامية في بناء قدرات مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر لتوسيع نطاق منتجاتها وخدماتها، بوسائل منها تحسين سياساتها وإطارها التنظيمي؛
    Some other delegations, however, noted that the issue was legally and technically complex. UN غير أن وفودا أخرى غيرها أشارت إلى أن المسألة معقدة قانونيا وفنيا.
    (a) Finance and technically supervise the demobilization plan and demobilization centres for Congolese armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo; UN (أ) تمويل خطة ومراكز تسريح أفراد الجماعات الكونغولية المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والإشراف على الجانب التقني لهذا التسريح؛
    and technically, I have to defend her. Open Subtitles و فنياً يجب ان ادافع عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more