"and technological advances" - Translation from English to Arabic

    • والتقدم التكنولوجي
        
    • وأوجه التقدم التكنولوجي
        
    • والتطورات التكنولوجية
        
    • ومع المستجدات التكنولوجية
        
    • وتكنولوجي
        
    Those mountain ranges could be a plentiful source of knowledge and technological advances that could benefit the world and particularly the mountain inhabitants. UN فيمكن لهاتين السلسلتين الجبليتين أن تمثلا مصدراً غنياً من المعرفة والتقدم التكنولوجي يعود بالفائدة على العالم، ولا سيما على سكان الجبال.
    Innovations and technological advances offer opportunities for new, more effective ways to address intransigent problems. UN وتسمح الابتكارات والتقدم التكنولوجي بإيجاد سبل جديدة وأنجع لمعالجة المشاكل المستعصية على الحل.
    The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
    E-finance and technological advances reduce the role of financial intermediaries. UN وتُقلّص الخدمات المالية الإلكترونية وأوجه التقدم التكنولوجي دور الوسطاء الماليين.
    Criminal groups exploit modern-day phenomena such as globalization, an increasingly border-free world and technological advances. UN تستغل الجماعات الاجرامية ظواهر عصرية مثل التعولم وتزايد انفتاح الحدود بين بلدان العالم وأوجه التقدم التكنولوجي .
    Energy demand will continue to grow although the pace will depend on population, economic growth, and technological advances. UN وسوف يستمر الطلب على الطاقة في ازدياد وإن توقف معدل الزيادة على حالة السكان والنمو الاقتصادي والتطورات التكنولوجية.
    UNRWA also agreed to update the plan on a continuous basis to provide for changing circumstances in respect of requirements of UNRWA and technological advances. UN ووافقت الأونروا أيضا على استكمال هذه الخطة باستمرار كي تتوافق مع الظروف المتغيرة فيما يتعلق باحتياجات الأونروا ومع المستجدات التكنولوجية.
    It has been a century of great social upheaval and experimentation as well as of unprecedented social progress and technological advances. UN لقد كان قرنا اتسم بالجيشان الاجتماعي العظيم والتجريب فضلا عن تقــدم اجتماعي وتكنولوجي لم يسبق لهما مثيل.
    Here, our thoughts turn to the way the results of scientific research and technological advances have sometimes been applied. UN ونفكر هنا في الطريقة التي تستخدم بها أحياناً نتائج البحث العلمي والتقدم التكنولوجي.
    Human ingenuity and technological advances complicate those challenges. UN فالعبقرية البشرية والتقدم التكنولوجي يعقدان تلك التحديات.
    The strategy had continuously evolved based on a review of best practices, organizational needs and technological advances. UN وظلت الاستراتيجية تتطور استنادا إلى استعراض أفضل الممارسات والاحتياجات التنظيمية والتقدم التكنولوجي.
    Over the decades, it has made remarkable progress on a number of fronts such as dynamic trade and investment-led economic growth, sustained inroads into poverty reduction and technological advances. UN وعلى مدى عقود من الزمن، حققت تقدما ملحوظا بشأن عدد من الجبهات مثل التجارة الحيوية والنمو الاقتصادي الذي تقوده الاستثمارات، وحققت إنجازات وطيدة في الحد من الفقر والتقدم التكنولوجي.
    We have set up time-bound plans of action against the epidemic, which are systematically updated and adjusted based on new knowledge, experience and technological advances. UN ووضعنا عمل مقيدة زمنياً لمكافحة الوباء، يتم تحديثها وتعديلها بانتظام بناء على المعارف الجديدة، والخبرة والتقدم التكنولوجي.
    With globalization and technological advances presenting opportunities as well as threats, culture-sensitive approaches help to protect vulnerable communities from the pressure of homogenization, to the enrichment of all societies. UN ومع أن العولمة والتقدم التكنولوجي يتيحان فرصا وتهديدات، تساعد النهج المراعية للثقافة على حماية المجتمعات الضعيفة من ضغوط التجانس، إلى إثراء كل المجتمعات.
    Over the decades, it has made remarkable progress on a number of fronts, such as dynamic trade and investment-led economic growth, sustained inroads into poverty reduction and technological advances. UN وعلى مدى عقود من الزمن، حققت تقدما ملحوظا بشأن عدد من الجبهات مثل التجارة الحيوية والنمو الاقتصادي الذي تقوده الاستثمارات، وحققت إنجازات وطيدة في الحد من الفقر والتقدم التكنولوجي.
    Socio-political development and technological advances tell us that we are in a different galaxy from that of earlier times. UN والتطور الاجتماعي - السياسي والتقدم التكنولوجي يقولان لنا بأننا نعيش في مجرة تختلــف عن تلك التــي كانت في أزمنة سابقة.
    This relates to a wide range of factors, including the flow of development assistance, the shifting role of various actors, and technological advances. UN ويتصل ذلك بطائفة واسعة من العوامل، منها تدفق المساعدة الانمائية، وتحول دور مختلف الجهات الفاعلة، وأوجه التقدم التكنولوجي.
    :: Recomposition and replenishment of strategic deployment stocks based on utilization by all field operations, incorporating lessons learned and technological advances UN :: إعادة تشكيل مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها استنادا إلى الاستخدام من جانب جميع العمليات الميدانية، وإدماج الدروس المستفادة وأوجه التقدم التكنولوجي
    5. The political changes, the information revolution and technological advances of the last decade have provided a stronger basis for economic growth. UN 5 - لقد وفرت التغيرات السياسية والثورة الإعلامية وأوجه التقدم التكنولوجي في العقد الماضي أساسا أقوى للنمو الاقتصادي.
    Such a development was prompted by a number of factors, including the evolving international trading system, the greater integration of global production networks, the just-in-time production requirements, the increased use of containerization and technological advances. UN كان وراء هذا التطور عدد من العوامل، منها تطور النظام التجاري الدولي، وازدياد تكامل شبكات الإنتاج العالمية، ومتطلبات الإنتاج في الوقت المحدد، وازدياد استخدام الحاويات والتطورات التكنولوجية.
    Modern means of telecommunications and technological advances in global information exchange, networks and linking organizations provide resources unimaginable even 10 years ago. UN ومن شأن الوسائل الحديثة للاتصال والتطورات التكنولوجية المستجدة في مجال التبادل العالمي للمعلومات وفي شبكات المعلومات ومنظمات الاتصال أن تتيح موارد لم تكن لتخطر على البال حتى قبل عشر سنوات خلـت.
    UNRWA also agreed to update the plan on a continuous basis to provide for changing circumstances in respect of requirements of UNRWA and technological advances. UN ووافقت الأونروا أيضا على استكمال هذه الخطة باستمرار كي تتوافق مع الظروف المتغيرة فيما يتعلق باحتياجات الأونروا ومع المستجدات التكنولوجية.
    We have witnessed marvelous scientific and technological advances that could liberate humankind from the drudgery and misery that have always been its lot. UN فقد شهدنا أوجه تقدم علمي وتكنولوجي رائعة يمكن أن تحرر البشرية من الكد والبؤس اللذين كانا من نصيبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more