"and technological capabilities" - Translation from English to Arabic

    • والقدرات التكنولوجية
        
    • وقدراتها التكنولوجية
        
    • وتطوير القدرات التكنولوجية
        
    This will require steady investment in infrastructure, human resources and technological capabilities. UN وسيتطلب ذلك استثمارا منتظما في الهياكل الأساسية، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية.
    Productive capacities and technological capabilities should be placed at the centre of national policies and poverty-reduction strategies. UN غير أن الطاقات الإنتاجية والقدرات التكنولوجية ينبغي أن تتصدر السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    They emphasized capacity-building and access to the means of implementation to that end, including capabilities for development planning and the incorporation of marine sectors therein, international financial resources and technological capabilities. UN وشددت على بناء القدرات والوصول إلى سبل التنفيذ لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك قدرات التخطيط من أجل التنمية وإدماج القطاعات البحرية فيها والموارد المالية الدولية والقدرات التكنولوجية.
    A growing world population and an expanding world economy would intensify that trend, bringing the threat of increased greenhouse gas emissions, unless mankind succeeded in making better use of natural resources and technological capabilities. UN وسيؤدي تنامي سكان العالم وتوسع اقتصاد العالم الى مضاعفة ذلك الاتجاه مما يهدد بخطر زيادة انبعاثات غازات الدفيئة، وذلك ما لم تنجح البشرية في استغلال الموارد الطبيعية والقدرات التكنولوجية بطريقة أفضل.
    The analysis of MEAs also reveals that their trade and competitiveness effects may be relatively (in terms of their income and technological capabilities) high for developing countries, thus underlining the crucial role of positive measures. UN ٩٢١- وتحليل الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف يبيﱢن أيضاً أن آثارها في تجارة البلدان النامية وقدرتها على المنافسة يمكن أن تكون كبيرة نسبياً )من حيث دخلها وقدراتها التكنولوجية(، مما يؤكد الدور الحاسم للتدابير الايجابية.
    In order to reverse that trend, they called for the development of productive capacities and technological capabilities to be placed at the centre of national policies and poverty reduction strategies. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، دعوا إلى وضع عمليتي تنمية الطاقات الإنتاجية وتطوير القدرات التكنولوجية في طليعة السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Irreversible losses of capital, labour skills and technological capabilities may be the result. UN وقد تترتب على ذلك خسارة يتعذر تعويضها فيما يتصل برأس المال والمهارات العملية والقدرات التكنولوجية.
    The relationship between R & D and technological capabilities had been relatively complex, and technological capabilities had not necessarily declined although local R & D had fallen. UN وكانت العلاقة بين البحث والتطوير من جهة والقدرات التكنولوجية من جهة أخرى معقّدة نسبياً، ولم تتراجع القدرات التكنولوجية بالضرورة بالرغم من تراجع قطاع البحث والتطوير المحلي.
    39. Second, countries should vigorously promote economic diversification, new services and technological capabilities. UN 39 - ثانيا، ينبغي للبلدان أن تعمل بقوة على تعزيز التنويع الاقتصادي، والخدمات الجديدة والقدرات التكنولوجية.
    However, one common factor is the recognition that the global division of labour increasingly requires knowledge, skills and technological capabilities. UN غير أن أحد القواسم المشتركة بين هذه المجموعات يتمثل في الإقرار بأن توزيع العمل في العالم بات يتطلب على نحو متزايد توافر المعارف والمهارات والقدرات التكنولوجية.
    In addition, some of the key parameters of the nuclear age, namely that a few States only were in possession of nuclear weapons and had the required knowledge and technological capabilities, are fast losing their validity. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ اليوم تآكل سريع لمعايير أساسية قام عليها العصر النووي ومؤداها أن قلة من الدول فقط كانت تحوز الأسلحة النووية وتملك المعرفة والقدرات التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد.
    Another proposal is that institution building, social cohesion and accumulation of human resources and technological capabilities are essentially indigenous processes. UN وهناك اقتراح آخر مؤداه أن بناء المؤسسات، والتماسك الاجتماعي، وتراكم الموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية هي عمليات محلية في الأساس.
    Many developing countries have made great progress in the diversification of exports, thanks to policy reforms and investments in skills, education, infrastructure and technological capabilities. UN وقد أحرزت كثير من البلدان النامية تقدما كبيرا في تنويع الصادرات، بفضل الإصلاحات التي طرأت على السياسات والاستثمارات الموجهة للمهارات والتعليم والهياكل الأساسية والقدرات التكنولوجية.
    These strategies resulted in a massive development and deepening of indigenous skills and technological capabilities, and enabled these countries to keep abreast of new technologies and allowed domestic enterprises to become significant global players in their own right. UN وأسفرت هذه الاستراتيجيات عن تطوير المهارات المحلية والقدرات التكنولوجية وتعزيزها بدرجة كبيرة، ومكنت هذه البلدان من مواكبة التكنولوجيات الجديدة ويسّرت للشركات المحلية أن تصبح هي نفسها ذات نفوذ كبير على الصعيد العالمي.
    27. A major challenge facing industrializing countries is the need for continuous upgrading of skills and technological capabilities. UN 27 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان المصنعة في الحاجة إلى مواصلة تحسين المهارات والقدرات التكنولوجية.
    However, the record of implementation, and new developments and technological capabilities, have demonstrated that the treaty does not offer a comprehensive solution to current and future challenges of space security and that additional measures may be required to ensure its goals. UN غير أن سجلات التنفيذ، والتطورات والقدرات التكنولوجية الحديثة، أثبتت أن المعاهدة لا تقدم حلاً شاملاً للتحديات الحالية والمقبلة بشأن أمن الفضاء، وأنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لضمان تحقيق أهدافها.
    While technology and technological capabilities had become fundamental determinants of sustained competitiveness, SMEs in developing countries were finding it increasingly difficult to access technology. UN 38- وبينما أصبحت التكنولوجيا والقدرات التكنولوجية من العوامل الحاسمة الأساسية للمنافسة المتواصلة، فإن المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية تجد صعوبة متزايدة في الوصول إلى التكنولوجيا.
    (c) The development of innovation, entrepreneurial and technological capabilities as essential inputs for the development and growth of enterprises; and UN )ج( تنمية الابتكار وروح المبادرة والقدرات التكنولوجية باعتبارها عوامل رئيسية من أجل تنمية المشاريع ونموها؛
    The scale of these studies depends on the type of munition, so that there is a great difference in the resources and technological capabilities needed to evaluate the condition of missiles or ammunition for light weapons or minor components of weapons systems. UN ويتوقف نطاق هذه الدراسات على نوع الذخيرة، مما يعني أن هناك تفاوتاً واسعاً بين الموارد والقدرات التكنولوجية التي يتطلبها تقييم حالة القذائف أو ذخيرة الأسلحة الخفيفة أو العناصر الثانوية لمنظومات الأسلحة.
    In order to reverse that trend, they called for the development of productive capacities and technological capabilities to be placed at the centre of national policies and poverty reduction strategies. UN وبغية عكس هذا الاتجاه، دعوا إلى وضع عمليتي تنمية الطاقات الإنتاجية وتطوير القدرات التكنولوجية في طليعة السياسات الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more