"and technological changes" - Translation from English to Arabic

    • والتغيرات التكنولوجية
        
    • والتغييرات التكنولوجية
        
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN :: تعديل هيكل مخزونات النشر الاستراتيجي بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN :: تعديل هيكل مخزونات الانتشار الاستراتيجية بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN تعديل هيكل مخزونات الانتشار الاستراتيجية بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Modification of strategic deployment stocks configuration based on requirements and technological changes UN تعديل هيكل مخزونات النشر الاستراتيجي بناء على الاحتياجات والتغيرات التكنولوجية
    Liberalization and technological changes had greatly increased the role of transnational corporations (TNCs). UN إن عملية التحرير والتغييرات التكنولوجية قد زادت إلى حد كبير من دور الشركات عبر الوطنية.
    It should lead the revision of the United Nations Guidelines for Consumer Protection in light of recent trends including the increased exposure of consumers to new products and marketing strategies, increased cross-border commerce in consumer products, and technological changes that affect consumers. UN وينبغي أن يقود الأونكتاد عملية تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك في ضوء الاتجاهات الحديثة، بما فيها زيادة تعرّض المستهلكين لمنتجات واستراتيجيات تسويقية جديدة ونمو التجارة العابرة للحدود في المنتجات الاستهلاكية والتغيرات التكنولوجية التي تؤثر على المستهلك.
    It should lead the revision of the United Nations Guidelines for Consumer Protection in light of recent trends including the increased exposure of consumers to new products and marketing strategies, increased cross-border commerce in consumer products, and technological changes that affect consumers. UN وينبغي أن يقود الأونكتاد عملية تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك في ضوء الاتجاهات الحديثة، بما فيها زيادة تعرّض المستهلكين لمنتجات واستراتيجيات تسويقية جديدة ونمو التجارة العابرة للحدود في المنتجات الاستهلاكية والتغيرات التكنولوجية التي تؤثر على المستهلك.
    It was emphasized that, although projecting the evolution of future revenues and technological changes could be complex and difficult, the arrangements for subsidies agreed in the contract should be maintained. UN وجرى التشديد على أنه إن كان بيان حركة تطور العائدات المقبلة والتغيرات التكنولوجية المرتقبة أمراً يتسم بالتعقد والصعوبة، فإنه ينبغي المحافظة على الترتيبات المتعلقة بالإعانات المتفق عليها في العقد.
    In particular, the researchers assessed the impact of globalization and technological changes on the ability of women to organize around workplace rights. UN وعلى وجه الخصوص، أجرى الباحثون تقييما ﻷثر العولمة والتغيرات التكنولوجية في قدرة المرأة على التنظيم فيما يتعلق بالحقوق في مكان العمل.
    Education and training were of the utmost importance for increasing productivity and facilitating people’s access and adaptation to new production processes and technological changes in all countries. UN والتعليم والتدريب لهما أهمية بالغة بالنسبة لزيادة اﻹنتاجية وتسهيل استفادة الناس في جميع البلدان من عمليات اﻹنتاج الجديدة والتغيرات التكنولوجية وتكيفهم معها.
    Deploying United Nations strategic stocks by air and sea and review of the strategic deployment stock composition based on peacekeeping mission requirements, lessons learned and technological changes UN ونشر المخزونات الاستراتيجية للأمم المتحدة عن طريق الجو والبحر، وإعادة النظر في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام والدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    :: Reviewed and adjusted SDS composition for 2008/09 based on peacekeeping mission requirements, lessons learned and technological changes UN :: استعراض تركيبة مخزون النشر الاستراتيجي للفترة 2008-2009 وتعديلها بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام واستنادا إلى الدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    12. Although substantial gains have been attained as a result of globalization and successful development efforts, globalization and technological changes have increased uncertainties and exposure to risks, owing in particular to the contagion effect. UN ١٢ - ورغم المكاسب الكبيرة المتحققة نتيجة للعولمة ولجهود التنمية الناجحة، زادت العولمة والتغيرات التكنولوجية من عوامل البلبلة والتعرض للمخاطر، ولا سيما بسبب انتقال العدوى.
    . Over the past few years, and particularly in the case of the latest crisis, it appears that supply-side rigidities caused by agricultural support policies and technological changes in the metals and minerals sector have also played an important role in exacerbating the magnitude of the price falls. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وخاصة في حالة الأزمة الأخيرة، يبدو أن حالات انعدام المرونة في جانب العرض الناتجة عن سياسات الدعم الزراعي والتغيرات التكنولوجية في قطاع المعادن والفلزات لعبت كذلك دوراً مهماً في تفاقم مدى انخفاض الأسعار.
    The present report updates previous analyses of trends in energy consumption and production in the developing countries and focuses on problems and issues over the next 10 to 20 years in the light of evolving political and environmental policies and technological changes. UN وهذا التقرير يحلل الاتجاهات السائدة في استهلاك الطاقة وإنتاجها في البلدان النامية ويركز على المشــاكل والقضــايا التي ستظهر على مــدى تلك الفترة القادمة التي تتراوح بين ١٠ سنوات و ٢٠ سنة، وذلك في ضوء اﻷساليب السياسية والبيئية المتطورة والتغيرات التكنولوجية الحادثة.
    :: Review of the strategic deployment stock composition for 2009/10 based on peacekeeping mission requirements, lessons learned and technological changes UN :: إعادة النظر في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية للفترة 2009/2010 بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام والدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    Reviewed and adjusted strategic deployment stocks composition for 2008/09 based on peacekeeping mission requirements, lessons learned and technological changes UN استعراض تركيبة مخزون النشر الاستراتيجي للفترة 2008-2009 وتعديلها بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام واستنادا إلى الدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    A study on recent trends in the production structure and technological changes in the Brazilian economy, with special consideration given to trends in productivity and competitiveness and to policies for fostering production dynamics and technological development UN دراسة بشأن الاتجاهات الحديثة في هيكل الإنتاج والتغيرات التكنولوجية في الاقتصاد البرازيلي، مع إيلاء اهتمام خاص بالاتجاهات السائدة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة، بالسياسات الرامية إلى تعزيز ديناميات الإنتاج والتطور التكنولوجي
    Review of the strategic deployment stock composition for 2009/10 based on peacekeeping mission requirements, lessons learned and technological changes UN إعادة النظر في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجية للفترة 2009/2010 بناء على احتياجات بعثات حفظ السلام والدروس المستفادة والتغيرات التكنولوجية
    Governments developing accessible websites or accessible emergency services should ask themselves whether those solutions could be sustained through innovation and technological changes. UN ويتعين على الحكومات التي تقوم بإنشاء المواقع الشبكية أو خدمات الطوارئ التي يمكن الوصول إليها أن تسأل نفسها إذا كان من الممكن الحفاظ على هذه الحلول من خلال الابتكار والتغييرات التكنولوجية.
    (c) The recommendation of public sector responses in the form of farming system and technological changes to be encouraged by extension services, improvements in enabling services such as credit and research projects to widen the range of technological options. UN )ج( التوصية بتدابير الاستجابة التي ينغبي أن يتخذها القطاع العام في شكل تشجيع التغييرات الملائمة في نظام الزراعة والتغييرات التكنولوجية عن طريق الخدمات الارشادية، وتحسين خدمات التمكين مثل خدمات الائتمان، والاضطلاع بالمشاريع البحثية الرامية الى توسيع نطاق الخيارات التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more