"and technological developments" - Translation from English to Arabic

    • والتطورات التكنولوجية
        
    • وتطورات تكنولوجية
        
    In India's telecommunications sector, for instance, connectivity and penetration rates had improved with private participation and technological developments. UN ففي قطاع الاتصالات في الهند مثلاً، تحسنت معدلات الاتصال والاختراق بفضل مشاركة القطاع الخاص والتطورات التكنولوجية.
    The Group acknowledged that the categories should reflect the security concerns of Member States and technological developments. UN وأقر الفريق بأن الفئات ينبغي أن تعكس الشواغل الأمنية للدول الأعضاء، والتطورات التكنولوجية.
    Traditionally, small island developing States have acted responsibly in taking care of themselves, but globalization and technological developments have brought new challenges which require specific assistance merely to cope. UN لقد دأبت الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصرف تقليديا بصورة تنم عن المسؤولية في رعاية أمورها بنفسها، ولكن العولمة والتطورات التكنولوجية قد اتت بتحديات جديدة تتطلب مساعدة معينة لمجرد مواجهتها.
    The review of the operation of the Register every three years has enabled it to adapt to emerging security challenges and technological developments in conventional weapons and to maintain its relevance. UN وقد يسّر استعراض تشغيل السجل كل ثلاث سنوات التكيف مع التحديات الأمنية الناشئة والتطورات التكنولوجية في الأسلحة التقليدية والحفاظ على أهمية السجل.
    36. With new educational trends and technological developments, it is not always clear what constitutes post-secondary education, eligible for the education grant. UN 36- بالنظر إلى ظهور اتجاهات تعليمية وتطورات تكنولوجية جديدة، لم يعد من الواضح في جميع الأحيان ما تشكله مرحلة التعليم ما بعد الثانوي وما إذا كان الطالب في هذه المرحلة يستحق المنحة الدراسية.
    The issue of transfers of dual-use technology and its implications for non-proliferation, disarmament and technological developments is one on which agreement between supplier and recipient countries is essential. UN إن مسألة نقل التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج وآثارها على عدم الانتشار ونزع السلاح والتطورات التكنولوجية مسألة من الضروري الاتفاق بين البلدان الموردة والمتلقية عليها.
    Egmont's secure web system permits members of the group to communicate with one another via secure e-mail to post and assess information regarding trends, analytical tools and technological developments. UN ويتيح هذا النظام المأمون على الشبكة لأعضاء المجموعة أن يتصلوا فيما بينهم عبر البريد الإلكتروني المأمون من أجل نشر وتقييم المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السائدة، والأدوات التحليلية والتطورات التكنولوجية.
    Greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. UN كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. UN كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Greatly increased trade and capital flows and technological developments open new opportunities for growth of the world economy, particularly in developing countries. UN كما أن الزيادة الكبيرة في التبادل التجاري وتدفقات رؤوس اﻷموال والتطورات التكنولوجية تتيح فرصا جديدة للنمو في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    In this connection, it would be necessary for weapons of mass destruction, their delivery systems and technological developments in this area to be included in the Register, thereby facilitating its universalization as a transitional measure towards the complete prohibition of such weapons, which is the only definitive solution for the dangers associated with such weapons. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تضمين أسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها والتطورات التكنولوجية في هذا المجال في السجل وبذلك يسهل صبغه بالصبغة العالمية بوصفه تدبيراً انتقالياً نحو حظر هذه الأسلحة حظراً تاماً، وهذا الحظر هو الحل الوحيد الأكيد للتخلص من الأخطار المرتبطة بهذه الأسلحة.
    (iii) To promote the application and technological developments in the space sector, public grants should be allocated primarily during phases prior to the commercial use of such services and prior to the sale of such technology on the open market; UN `٣` ولترويج التطبيقات الفضائية والتطورات التكنولوجية في القطاع الفضائي ، ينبغي أن تخصص المنح العمومية أساسا في أثناء المراحل السابقة للاستخدام التجاري لتلك الخدمات وقبل بيع تلك التكنولوجيا في السوق المفتوحة ؛
    Subsequent decisions of various United Nations bodies have considerably expanded and updated the scope of competence of UNCTAD in this field to embrace the entire spectrum of the transport sectors involved taking into account new developments in the fields of MT operations, containerization and technological developments. UN وأدت القرارات اللاحقة لشتى هيئات اﻷمم المتحدة إلى توسع وتجديد كبيرين في نطاق اختصاص اﻷونكتاد في هذا الميدان لكي يستوعب كل قطاعات النقل المعنية، مع اﻷخذ في الاعتبار التطورات الجديدة في ميادين عمليات النقل المتعدد الوسائط والتحوية والتطورات التكنولوجية.
    However, these media are, by their very nature, unable to treat any particular subject in the depth it may warrant, hence the need for the Standing Committee to consider recommending to the Trade and Development Board further action in the fields of multimodal transport, containerization, logistics and technological developments. UN ومع ذلك، فإن هذه الوسائل، بطبيعتها، عاجزة عن معالجة أي موضوع بعينه بالعمق الذي يستحقه، وعليه تحتاج اللجنة الدائمة إلى أن تنظر في توصية مجلس التجارة والتنمية باتخاذ مزيد من الاجراء في ميادين النقل المتعدد الوسائط والتحوية والسوقيات والتطورات التكنولوجية.
    Some background information and suggestions are given to allow the Standing Committee to take a decision on how it wishes to treat these issues and what further activities may be undertaken in the fields of multimodal transport, logistics, containerization and technological developments. UN وترد بعض المعلومات اﻷساسية والاقتراحات للسماح للجنة الدائمة بأن تتخذ قرارا بشأن كيف تود معالجة هذه القضايا وما هي اﻷنشطة اﻷخرى التي يمكن الاضطلاع بها في ميادين النقل المتعدد الوسائط والسوقيات والتحوية والتطورات التكنولوجية.
    A prerequisite for efficient trade logistics is a transparent legal framework that is based on uniform international rules and creates certainty and predictability, taking into account modern commercial practices and technological developments. UN 22- وتقتضي الإمداديات التجارية الفعّالة إطاراً قانونياً شفّافاً يقوم على قواعد دولية موحّدة ويولّد التيقن والقابلية للتنبؤ ويضع في اعتباره الممارسات التجارية والتطورات التكنولوجية الحديثة.
    6. Recognition of the importance of the development, assimilation and use of scientific knowledge and technological developments relating to space research for the economy, education, culture and society; UN 6- الاعتراف بأهمية تنمية المعارف العلمية والتطورات التكنولوجية المتصلة بالبحوث الفضائية وأهمية استيعابها واستخدامها لصالح الاقتصاد والتعليم والثقافة والمجتمع؛
    In recent decades, globalization and technological developments have changed the approach to production, trade and transportation, both in developed and in developing countries. UN 2- وفي العقود الأخيرة، غيرت العولمة والتطورات التكنولوجية نهج الإنتاج والتجارة والنقل في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    33. The review found that the current United Nations policy on education grant entitlement does not adequately reflect recent educational trends and technological developments. UN 33 - وقد وجد الاستعراض أن سياسة الأمم المتحدة بشأن استحقاقات منح التعليم لا تعكس التوجهات التعليمية والتطورات التكنولوجية الأخيرة على النحو مناسب.
    (a) Making statements on ethical questions stemming from the advances and technological developments in medical science and related areas that are valid throughout the Federal Republic of Germany; and UN (أ) إبداء رأيها بشأن المسائل الأخلاقية الناشئة من التقدم والتطورات التكنولوجية في العلوم الطبية وما يتصل بها من مجالات، ويسري هذا الرأي في جميع أنحاء جمهورية ألمانيا الاتحادية؛
    In January 2012, the organization established a new programme area, the Earth Systems Programme, which seeks solutions to environmental and resource security challenges by developing and promoting sustainable, scientifically sound and inclusive policies, practices and technological developments. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أنشأ الاتحاد مجالا برنامجيا جديدا هو برنامج نظم الأرض، الذي يسعى إلى إيجاد حلول للتحديات البيئية والمتعلقة بالموارد عن طريق وضع سياسات وممارسات وتطورات تكنولوجية مستدامة وسليمة علميا وشاملة وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more