"and technological information" - Translation from English to Arabic

    • والمعلومات التكنولوجية
        
    Chile today is a country that is open to the world, dependent for 40 per cent of its gross national product on external transactions and seeking to strengthen its relations with the dynamic centres of growth and technological information. UN فشيلي اليوم بلد مفتوح للعالم، ويعتمد في ٤٠ في المائة من إجمالي الناتج القومي على التبادلات الخارجية ويسعى الى تعزيز علاقاته مع المراكز النشطة للنمو والمعلومات التكنولوجية.
    Action 38: Canada supports the legitimate right of all States parties to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN الإجراء 38: تؤيّد كندا جميع الدول الأطراف في حقّها المشروع في التمتع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية النووية للأغراض السلمية.
    In accordance with article IV of the NPT, States parties undertake to facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد تعهدت الدول الأطراف، وفق أحكام المادة الرابعة من تلك المعاهدة، بتيسير أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات التكنولوجية والعلمية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In the revised version, it was recognized that we should facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes. UN وفي الصيغة المنقحة، تسليم بأن علينا أن نيسر أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية.
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر أقصــى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية المستخدمة في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Therefore, all States that are parties to the relevant treaties must implement national legislation that controls transfers that could contribute to proliferation and, at the same time, facilitates the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with all relevant treaty provisions. UN ومن ثم، يجب على جميع الدول التي هي أطراف في المعاهدات ذات الصلة أن تضع تشريعات وطنية لمراقبة عمليات النقل التي قد تسهم في الانتشار، وفي نفس الوقت، تيسر أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية، طبقا لأحكام جميع المعاهدات ذات الصلة.
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت يتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت يتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    After years of heavy government restraint, the private sector is often too weak in financial resources, skills and technological information to be able to compete with higher-quality and cheaper imports when trade is liberalized. UN فبعد سنوات من القيود الحكومية الشديدة، غالبا ما يكون القطاع الخاص ضعيفا جدا من حيث الموارد المالية والمهارات والمعلومات التكنولوجية التي تمكنه عندما يتم تحرير التجارة، من التنافس مع واردات أعلى جودة وأرخص سعرا.
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and nonproliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار قد تعهدت بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية من أجل الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and non-proliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح وعـــدم الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر أقصــى قدر ممكن من تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية المستخدمة في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،
    The essential role of the Agency in the development of activities to enhance the capacity of member States to utilize nuclear energy is also acknowledged by the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which in article IV imposes a commitment on States parties to the Treaty to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes. UN والدور الأساسي للوكالة في تطوير أنشطة تعزز قدرة الدول الأعضاء على استخدام الطاقة النووية تقره أيضا معاهدة عدم الانتشار النووي، التي تفرض في المادة الرابعة على الدول الأطراف في المعاهدة التزاما بتسهيل أكبر تبادل ممكن للمواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية.
    The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف، وهي تتصرّف من منطلق تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي ما لجميع الدول الأطراف، ولا سيما النامية منها، من حق شرعي في التمتّع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدّات والمعلومات التكنولوجية النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف، وهي تتصرّف من منطلق تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي ما لجميع الدول الأطراف، ولا سيما النامية منها، من حق شرعي في التمتّع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدّات والمعلومات التكنولوجية النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    :: Action 38: The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN :: الإجراء 38: يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف، وهي تتصرّف من منطلق تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي ما لجميع الدول الأطراف، ولا سيما النامية منها، من حق شرعي في التمتّع بكامل فرص الحصول على المواد والمعدّات والمعلومات التكنولوجية النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Recalling also that the States parties to the international disarmament and nonproliferation treaties have undertaken to facilitate the fullest possible exchange of materials, equipment and technological information for peaceful purposes, in accordance with the provisions of those treaties, UN وإذ تشيــر أيضـــا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنـزع الســـلاح ومنع الانتشــــار قــــد تعهـــدت بتيسيـــر تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more