"and technological support" - Translation from English to Arabic

    • والدعم التكنولوجي
        
    • ودعم تكنولوجي
        
    • وتقديم الدعم التكنولوجي
        
    • والدعم التقني
        
    Objective of the Organization: To provide information technology solutions and technological support to facilitate front-to-back investment processes UN هدف المنظمة: توفير حلول تكنولوجيا المعلومات والدعم التكنولوجي لتسهيل عمليات الاستثمار من مراحلها المبدئية وحتى نهايتها
    The provisions of the Convention would mean little without adequate financing and technological support. UN فإن أحكام الاتفاقية ستصبح عديمة المعنى إذا لم يتوافر التمويل الكافي والدعم التكنولوجي.
    In particular, investment is urgently required in demand reduction campaigns, and capacitybuilding of and technological support to national law enforcement agencies to enable them to further protect key populations of species threatened by illegal trade. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة عاجلة للاستثمار في حملات الحد من الطلب، وبناء القدرات والدعم التكنولوجي لوكالات إنفاذ القوانين الوطنية لتمكينها من تعزيز حماية الأعداد الرئيسية من الأنواع المهددة بالإتجار غير المشروع.
    Objective of the Organization: To provide Information Technology solutions and technological support to the investment processes of the Fund. UN هدف المنظمة: توفير حلول باستخدام تكنولوجيا المعلومات ودعم تكنولوجي لعمليات الاستثمار التي يقوم بها الصندوق.
    The transition towards sustainable development needs to be pursued more intensively by nations and the international community, including through capacitybuilding and technological support to developing countries. UN ومن اللازم أن تسعى الدول ويسعى المجتمع الدولي سعياً حثيثاً إلى الانتقال صوب التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات وتقديم الدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    However, those activities needed adequate, predictable and sustainable financing and technological support. UN ومع ذلك، تحتاج هذه الأنشطة إلى التمويل والدعم التقني بصورة كافية ويمكن التنبؤ بها ومستدامة.
    An essential feature of the proposed instrument must, therefore, be that the implementation of legally binding obligations by developing countries will be contingent upon the availability of adequate financial resources and technological support. UN ولذا ينبغي أن يتمثل أحد الجوانب الأساسية للصك المقترح في أن يتوقف تنفيذ الالتزامات الملزمة قانوناً للبلدان النامية على توافر الموارد المالية الكافية والدعم التكنولوجي.
    Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. UN وثمة عنصر مشترك آخر في المداخلات تمثل في فهم المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة والحاجة إلى مجتمع عالمي لتوفير القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية من أجل التحول السريع إلى اقتصاد أخضر.
    The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation. However, progress towards implementation was still hampered by concerns such as financial resources and technological support for developing countries. UN وأضاف أن الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في المعاهدة الإطارية يمثل تحولاً من حيث التركيز على التنفيذ وليس مجرد الاتفاق، إلا أن التقدُّم لا يزال بعيد المنال نظراً للصعوبات التي تمثلها ندرة الموارد المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    3. LDCs still had to cope with insufficient flows of financial resources and technological support. UN 3 - واستطرد يقول إن أقل البلدان نموا لا يزال يتعين عليها أن تتغلب على نقص تدفقات الموارد المالية والدعم التكنولوجي.
    The developed countries should fulfil their Convention obligation of providing the developing countries with financial assistance and technological support. UN وقال إن البلدان المتقدمة ينبغي أن تفي بإلتزاماتها المنصوص عليها في الإتفاقية بتوفير المساعدة المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية.
    57. Encourages the competent authorities to examine the possibility of increasing funding and technological support with a view to developing the production of low-carbon energy in developing countries; confirms that promoting cooperation in this field should increase the number of energy users while reducing carbon emissions and strengthening efforts geared towards reducing poverty; UN 57 - تشجع السلطات المختصة على النظر في إمكانية زيادة التمويل والدعم التكنولوجي بهدف إنتاج طاقة منخفضة الكربون في البلدان النامية؛ وتؤكد على أن تعزيز التعاون في هذا المجال ينبغي أن يقوم بزيادة عدد مستخدمي الطاقة مع تخفيض انبعاثات الكربون، وتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من الفقر؛
    Information collection and dissemination units will be established through out the country to provide women entrepreneurs with information on markets, procedures of formation of companies, getting bank credit, sources of availability of equipment and technological support. UN وسوف تُنشأ وحدات لجمع المعلومات ونشرها في كل أرجاء البلد لتزويد مزاولات الأعمال التجارية بمعلومات عن الأسواق، وإجراءات تكوين الشركات، والحصول على القروض المصرفية، ومصادر توافر المعدات والدعم التكنولوجي.
    6. Major groups and stakeholders are provided with targeted information, knowledge, tools, methodologies and technological support to effectively access, generate and disseminate environmental information to contribute towards improved decision-making within the context of global, regional and national policymaking UN 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    6. Major groups and stakeholders are provided with targeted information, knowledge, tools, methodologies and technological support to effectively access, generate and disseminate environmental information to contribute towards improved decision in global, regional and national policymaking UN 6 - تزويد المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المستهدَفة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية
    [Be subjected to adequate, predictable and sustainable financing and technology support for these actions][insure equitable access to financial and technological support for these actions] UN (ﻫ) [أن تجد التمويل المستدام والدعم التكنولوجي على نحو مناسب وقابل للتنبؤ ومستدام] [أن تكفل الوصول، على أساس من العدل، إلى الدعم التقني والتكنولوجي لهذه الإجراءات]
    89. The establishment/improvement of national environmental information systems would be a central asset in sustaining the new reporting of affected country Parties, and capacity building and technological support provided by the international community will be required. UN 89- وإنشاء/تحسين نظم المعلومات البيئية الوطنية سيشكل عنصراً إيجابياً أساسياً في دعم نظام الإبلاغ الجديد للبلدان الأطراف المتأثرة، وسيستدعي الأمر مساهمة المجتمع الدولي في بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    Hence, accountability in this context must be considered innovatively, in that accountability measures need to be firmly backed up by capacity-building and technological support. UN وهكذا، يجب أن ينظر في المساءلة في هذا السياق من ناحية ابتكارية بمعنى أن تدابير المساءلة تحتاج إلى أن يساندها مساندة ثابتة بناء الثقة ودعم تكنولوجي.
    Objective of the Organization: To provide information technology solutions and technological support to facilitate straight-through processing of investment transactions, to standardize investment processes and to disseminate real-time reconciled trade information. UN هدف المنظمة: توفير حلول باستخدام تكنولوجيا المعلومات ودعم تكنولوجي لتيسير التجهيز التلقائي لعمليات الاستثمار، وتوحيد عمليات الاستثمار، وتعميم معلومات تجارية آنية خضعت للتسوية.
    In many countries, the twin objective of food and nutrition security and environmental sustainability will require, inter alia, greater and well-targeted investment in research and development and wider dissemination of information and technological support to small-scale farmers through adequate extension services and stronger multi-stakeholder partnerships. UN وفي بلدان كثيرة، سيتطلب الهدف المزدوج الخاص بالأمن الغذائي والتغذوي، والاستدامة البيئية جملة أمور من بينها استثمارات أكبر وموجهة بصورة جيدة للبحث والتطوير، والتوسع في نشر المعلومات وتقديم الدعم التكنولوجي لصغار المزارعين عن طريق خدمات ملائمة للإرشاد الزراعي وشراكات أقوي لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Integrating the environmental dimension meant being responsive to country needs, promoting a strong science-policy interface, capacity-building and technological support, and providing secure, adequate and predictable financial resources. UN وقالت إن إدماج البُعد البيئي يعني القدرة على الاستجابة للاحتياجات القطرية وتقوية الروابط بين العلوم والسياسة وبناء القدرات وتقديم الدعم التكنولوجي وتوفير الموارد المالية المأمونة الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    Basic infrastructure must be provided quickly with communications and technological support in order for the government to be able to communicate to the local levels effectively. UN ويجب التعجيل بتزويد الهياكل الأساسية بوسائل الاتصال والدعم التقني لكي يتسنى للحكومة الاتصال بالمستويات المحلية على نحو فعال.
    Parties indicated a range of support needs, including institutional capacity-building support and technical, financial and technological support for the planning and implementation of NAMAs. UN 21- ذكرت الأطراف مجموعة من احتياجاتها من الدعم، بما في ذلك الدعم اللازم لبناء القدرات المؤسسية، والدعم التقني والمالي والتكنولوجي للتخطيط لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more