"and technology for peaceful purposes" - Translation from English to Arabic

    • والتكنولوجيا للأغراض السلمية
        
    • وتكنولوجيا للأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا النووية السلمية
        
    • والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا المستخدمة في الأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا المستعملة في الأغراض السلمية التي
        
    • والتكنولوجيا المكرسة للأغراض السلمية
        
    • والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية
        
    National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. UN ويجب ألا تقيد الرقابة الوطنية على الصادرات بأي شكل من الأشكال نقل وتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    National export controls should in no way restrict the transfer and exchange of materials, equipment and technology for peaceful purposes between States parties to the Treaty. UN ويجب ألا تقيد الرقابة الوطنية على الصادرات بأي شكل من الأشكال نقل وتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Reaffirming that prevention of the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons should not hamper international cooperation in materials, equipment and technology for peaceful purposes, while goals of peaceful utilization should not be misused for proliferation purposes, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة ألا يعوق منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التعاون الدولي لتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وألا تتخذ الأهداف المتوخاة من تسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية غطاء لتحقيق الانتشار،
    The Movement continues to note with concern the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وما فتئت الحركة تلاحظ مع القلق استمرار القيود غير المبرَّرة على صادرات المواد والمعدَّات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes to developing non-nuclear-weapon countries continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN من المقلق أن نلاحظ أن القيود غير الضرورية على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية لا تزال قائمة من خلال تدابير لا تتوافق مع أحكام المعاهدة.
    As agreed at the 2006 Review Conference of the Biological and Toxic Weapon Convention (BTWC), the States parties this year are focusing their deliberations on international cooperation, assistance and exchanges in biological sciences and technology for peaceful purposes. UN إن الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والسُمية، كما اتفقت في مؤتمرها الاستعراضي في عام 2006، فإنها تركز هذا العام على مداولاتها بشأن التعاون الدولي والمساعدة وتبادل الأفكار في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
    Accordingly, any unjustified restriction on the export of materials, equipment and technology for peaceful purposes to developing countries was inconsistent with the provisions of the Treaty. UN وعليه، يكون تطبيق أي تقييد لا مسوغ له على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية متعارضا مع أحكام المعاهدة.
    The Movement continues to note with concern the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وما زالت الحركة تلاحظ بقلق استمرار وجود قيود لا مبرر لها على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    We note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persist. UN ونلاحظ مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    The Group further emphasizes that non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for continued development. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
    To ensure the realization of these goals, all States Parties, developed ones in particular, shall extend their assistance, as requested by States Parties which are States members of IAEA, in the provision of equipment, material and technology for peaceful purposes. UN وللتأكد من تحقيق هذه الأهداف تقدم جميع الدول الأطراف، وخاصة الدول المتقدمة منها، كل المساعدة في توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا للأغراض السلمية حسب طلب الدول الأطراف الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports to developing non-nuclear-weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN ومن دواعي القلق أن نلاحظ أن ثمة قيوداً لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية غير النووية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية ما زالت مستمرة من خلال إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة.
    1. Reaffirms that the exchange of science and technology for peaceful purposes should be made in the interest of mankind and should be aimed to strengthening the socio-economic development of the Islamic Countries. UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة أن يتم تبادل العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية لصالح البشرية وأن يوجه نحو تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الإسلامية.
    1. Reaffirms that the exchange of science and technology for peaceful purposes should be made in the interest of mankind and should be aimed to strengthening the socio-economic development of the Islamic Countries. UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة أن يتم تبادل العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية لصالح البشرية وأن يوجه نحو تعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الإسلامية.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN ويتعين أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة، ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الحصول على مواد، ومعدات وتكنولوجيا للأغراض السلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة تنميتها.
    Control arrangements should not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
    The Syrian Arab Republic also calls upon all States parties to refrain from imposing any restrictions on the transfer of nuclear equipment and technology for peaceful purposes to States parties that have concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA, and to refrain from imposing, in a manner that contradicts the spirit and the letter of the Treaty, further restrictions on the use of such technology. UN كما تدعو الدول الأطراف للامتناع عن فرض أي قيود على نقل المعدات والتكنولوجيا النووية السلمية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، والعمل على عدم فرض المزيد من القيود على استخدام تلك التكنولوجيا النووية بشكل يتنافى مع روح وأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persist. UN الإحاطة مع القلق باستمرار القيود التي لا موجب لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زال الوزراء يلاحظون بقلق استمرار فرض قيود لا موجب لها على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة في الأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول، كما ينبغي ضمان عدم فرض هذه الترتيبات قيوداً على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا المستعملة في الأغراض السلمية التي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.
    His delegation shared the concerns over the tendency to apply undue restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes to developing countries. UN ويشارك وفده القلق إزاء الاتجاه نحو فرض قيود غير ضرورية على تصدير المواد والمعاهدات والتكنولوجيا المكرسة للأغراض السلمية إلى الدول النامية.
    " 37. A nuclear-weapon-free zone should not prevent the use of nuclear science and technology for peaceful purposes and could also promote, if provided for in the treaties establishing such zones, bilateral, regional and international cooperation for the peaceful use of nuclear energy in the zone, in support of socio-economic, scientific and technological development of the States parties. UN " ٣٧ - وينبغي ألا تمنع المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية استخدام العلوم النووية والتكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية ويمكن أيضا أن تعزز التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية في المنطقة، إذا نصت المعاهدات المنشئة لهذه المناطق على ذلك، دعما للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية للدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more