The lower number is attributed to the fact that the use of notes has decreased in favour of e-mails and telephone calls. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى انخفاض استخدام المذكرات مقابل زيادة استخدام رسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية. |
Through e-mails and telephone calls, Mr. M. A. confirmed that he understood and respected her decision. | UN | وقد أكد السيد م. أ. من خلال تبادل للرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية أنه يفهم موقفها ويحترمه. |
The coordinators will make frequent use of electronic mail and telephone calls concerning the status of work and issues of development in order to ensure the success of the Task Force. | UN | وسوف يُكثر المنسّقون من استعمال البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية للاطلاع على حالة العمل والمسائل المتعلقة بتطويره ضمانا لنجاح فرقة العمل. ـ |
The complainant has no way to communicate by phone or mail with his family in the Islamic Republic of Iran, inasmuch as the Iranian authorities monitor the mail and telephone calls. | UN | ولا يستطيع صاحب الشكوى أن يتحدث بالهاتف مع أسرته في إيران أو أن يراسلها لأن السلطات الإيرانية تراقب البريد والاتصالات الهاتفية. |
The field research was supplemented with Internet-based shopping and telephone calls to insurance companies and banks. | UN | واستكمل البحث الميداني بعمليات تسوق على الإنترنت ومكالمات هاتفية موجهة لشركات التأمين والمصارف. |
Expedited delivery of goods and services through the monitoring of vendor delivery, with vendors contacted on a weekly basis by means of e-mails and telephone calls | UN | التسليم السريع للسلع والخدمات من خلال رصد إجراءات التسليم المتبعة لدى الباعة والاتصال بهم أسبوعياً عبر البريد الإلكتروني وعبر المكالمات الهاتفية |
35. There had been a liberalization of the rules governing the payment detainees received for work performed in prison and their right to family visits, parcels and telephone calls. | UN | 35 - وذكر أنه قد تم تخفيف القيود على الأجور التي يتلقاها المعتقلون مقابل العمل الذي يؤدونه في السجن، والحق في تلقي الزيارات والطرود والمكالمات الهاتفية. |
He remained in custody but was allowed to receive visitors and telephone calls.18 In May, his request to attend a meeting between opposing Timorese factions in Australia was turned down. | UN | وظل محدد اﻹقامة غير أنه كان يسمح له باستقبال الزوار والمكالمات الهاتفية)١٨(. وفي أيار/ مايو رفض طلبه حضور اجتماع بين الفصائل التيمورية المتخاصمة كان سيعقد في استراليا. |
The Claimant seeks compensation for expenditures incurred in providing spare parts, water, electricity, fuel oil and oil lubricants, and telephone calls for members of the Allied Coalition Forces. | UN | 73- يطالب صاحب المطالبة بتعويض عن التكاليف التي تكبدها في توفير قطع الغيار، والمياه، والكهرباء، وزيت الوقود، وزيوت التشحيم، والمكالمات الهاتفية لأفراد قوات التحالف. |
From the discussions with the authorities and the staff working at remand prisoners and from the interviews with the detainees themselves, the delegation learned that the most commonly applied restrictions were on association with other detainees, visits, letters and telephone calls. | UN | وعلم وفد اللجنة الفرعية، من المناقشات مع السلطات والموظفين العاملين في سجون الحبس الاحتياطي ومن المقابلات مع المحتجزين أنفسهم، أن أكثر الإجراءات التقييدية المطبقة شيوعاً تتعلق بالاختلاط بالمحتجزين الآخرين والزيارات والرسائل والمكالمات الهاتفية. |
Expedited delivery of goods and services through the monitoring of vendor delivery, with vendors contacted on a weekly basis by e-mail and telephone calls | UN | التسليم السريع للسلع والخدمات من خلال رصد إجراءات التسليم المتبعة لدى الباعة - والاتصال بهم أسبوعياً عبر البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية |
(iv) Official facsimile and telephone calls, including telephone installations, cellular telephones, local messaging and satellite access ($808,200); | UN | `4 ' اتصالات الفاكس والمكالمات الهاتفية الرسمية، بما في ذلك منشآت الهاتف والهواتف المحمولة والرسائل المحلية والاتصالات بالسواتل (200 808 دولار)؛ |
(iv) Official facsimile and telephone calls, including telephone installations, cellular telephones, local messaging and satellite access ($400,000); | UN | ' ٤ ' اتصالات الفاكس والمكالمات الهاتفية الرسمية، بما في ذلك منشآت الهاتف، والهواتف المحمولة، والرسائل المحلية والاتصال بالسواتل )٠٠٠ ٤٠٠ دولار(؛ |
(iv) Official facsimile and telephone calls, including telephone installations, cellular telephones, local messaging and satellite access ($572,000); | UN | ' ٤ ' اتصالات الفاكس والمكالمات الهاتفية الرسمية، بما في ذلك منشآت الهاتف والهواتف المحمولة والرسائل المحلية والاتصالات بالسواتل )٠٠٠ ٥٧٢ دولار(؛ |
The law envisages the expansion of the rights of prisoners to receive an education, the provision of mental health services in prisons, a ban on censorship of correspondence, a decrease in deductions from prisoners' wages, the granting of material assistance by the State, an increase in the level of funding and the number of visits and telephone calls granted, and the introduction of additional benefits for prisoners. | UN | وينص هذا القانون على منح المحتجزين المدانين الحق في الحصول على التعليم، والدعم النفسي، وإلغاء الرقابة على مراسلاتهم، وخفض الاستقطاعات من أجور العاملين منهم، وتحميل الدولة تكلفة احتياجاتهم المادية اليومية، وزيادة الحصة التي يصرح لهم بإنفاقها من دخل العمل، وزيادة عدد الزيارات التي يسمح لهم بتلقيها والمكالمات الهاتفية التي يمكنهم القيام بها، فضلاً عن منحهم مزايا اجتماعية إضافية. |
51. In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the anti-terrorist law adopted by parliament on 14 December 2001 despite the opposition of the House of Lords includes the following two measures: the power to imprison foreigners without a warrant, on grounds of mere suspicion, and greater powers for the police to monitor the Internet, electronic mail and telephone calls. | UN | 51- وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية يشتمل قانون مكافحة الإرهاب الذي اعتمده البرلمان في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، رغم معارضة مجلس اللوردات، في جملة أمور على الإجرائين التاليين: إمكانية سجن أشخاص أجانب دون أي تحقيق بمجرد الاشتباه فيهم وكذلك تزايد سلطات الشرطة في ما يخص مراقبة الإنترنت والبريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية. |
617. Following multiple official letters and telephone calls by the Group, CAMAC’s lawyers responded in a letter dated 13 May 2011, stating that the individuals involved were “neither employed by or consultants to our organization” and that CAMAC “has already publicly addressed some of the issues raised in your letter and has no further interest in pursuing the matter” (see annex 171). | UN | 617 - وبعد العديد من الرسائل الرسمية والمكالمات الهاتفية من قبل الفريق، رد محامو شركة كاماك برسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2011، تفيد بأن الأشخاص المتورطين ”ليسوا موظفين لدى منظمتنا ولا يعملون كمستشارين لها“ وأن شركة كاماك ”سبق أن ردت علنا على بعض المسائل التي أثيرت في رسالتكم وليس لديها المزيد من الاهتمام في متابعة هذا الأمر“ (انظر المرفق 171). |
The complainant has no way to communicate by phone or mail with his family in the Islamic Republic of Iran, inasmuch as the Iranian authorities monitor the mail and telephone calls. | UN | ولا يستطيع صاحب الشكوى أن يتحدث بالهاتف مع أسرته في إيران أو أن يراسلها لأن السلطات الإيرانية تراقب البريد والاتصالات الهاتفية. |
332. The Procurement Services Section subsequently informed the Board that suppliers were pleased with revisions the Section had made to payment processes in 2007 and reported very few payment issues when queried in meetings, e-mails and telephone calls. | UN | 332 - وأبلغ قسم خدمات المشتريات المجلس في وقت لاحق أن الموردين راضين عن التنقيحات التي أدخلها القسم على عمليات السداد في عام 2007، وقد أبلغوا عن بضع مسائل قليلة للغاية تتعلق بالسداد عند سؤالهم في الاجتماعات بالبريد الإلكتروني والاتصالات الهاتفية. |
He claimed, furthermore, that he had been receiving letters and telephone calls from Istanbul, Ankara and Australia, and that he had been hurt and disturbed by local and foreign reports that he had been bribed. | UN | ويدعي السيد شريف أيضا أنه تلقى رسائل ومكالمات هاتفية من اسطنبول وأنقرة وأستراليا، وأنه غنزعج وتأذّى لاتهامه في التقارير المحلية واﻷجنبية بالارتشاء. |
:: Expedited delivery of goods and services through the monitoring of vendor delivery, with vendors contacted on a weekly basis by means of e-mails and telephone calls | UN | :: التسليم السريع للسلع والخدمات من خلال رصد إجراءات التسليم المتبعة لدى الباعة والاتصال بهم أسبوعياً عبر البريد الإلكتروني وعبر المكالمات الهاتفية |