"and temporary staff" - Translation from English to Arabic

    • والموظفين المؤقتين
        
    • وموظفين مؤقتين
        
    The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. Notes UN كما سيُواصل استعراض مسألة تحقيق توازن سليم بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين.
    In order to ensure its capacity to adapt to the evolving demands of technical assistance facilitation projects funded through voluntary contributions, the Executive Directorate may need to rely increasingly on consultants and temporary staff. UN ومن أجل كفالة قدرة المديرية التنفيذية على التكيف مع الطلب المتزايد على مشاريع تيسير المساعدة التقنية الممولة من التبرعات، فإنها قد تحتاج إلى الاعتماد بصورة متزايدة على الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين.
    Consultants and temporary staff were delegated to oversee, approve, certify or make payments involving significant amounts. UN وجرى تفويض الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين باﻹشراف والموافقة أو التصديق على المدفوعات أو تقديمها بما في ذلك المبالغ الكبيرة.
    It added that, since the combined output of regular staff and temporary staff was higher than the combined output that could be expected on the basis of the workload standards, there was no need to maintain separate output statistics. UN وأضافت أنه لا توجد حاجة للاحتفاظ بإحصاءات نواتج مستقلة بالنظر الى أن الناتج المشترك للموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين أعلى من الناتج المشترك الذي يمكن توقعه على أساس معايير عبء العمل.
    That resulted in a monitoring team consisting of four permanent staff members, in addition to consultants and temporary staff members. UN مما أفضى إلى إنشاء فريق رصد مؤلف من أربعة موظفين دائمين، بالإضافة إلى مستشارين وموظفين مؤقتين.
    (c) Deployment of local and temporary staff, 16 December 1994 to 16 June 1995 . 23 UN جيم - وزع الموظفين المحليين والموظفين المؤقتين من ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    The office accommodations and related facilities of the Court are grouped under three general categories: permanent offices and related space, facilities for sessions of the Court and offices for ad hoc judges and temporary staff. UN وتندرج أماكن المكاتب والمرافق ذات الصلة للمحكمة في إطار ثلاث فئات عامة هي: المكاتب الدائمة والحيز ذو الصلة، ومرافق دورات انعقاد المحكمة، ومكاتب القضاة الخاصين والموظفين المؤقتين.
    The Office therefore recently requested the Office of Human Resources Management to provide additional delegation of authority for the recruitment of consultants and temporary staff and for the administration and approval of staff entitlements. UN لذلك طلبت المفوضية مؤخرا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية تفويض سلطة إضافية لتعيين الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين ولإدارة استحقاقات الموظفين والموافقة عليها.
    The reduced services would be strictly limited to meeting services assistants and interpretation. However, it was doubtful whether real savings would be achieved as a result, since most meetings were covered by a combination of permanent and temporary staff. UN وأضافت أن تخفيض هذه الخدمات سيكون قاصرا على مساعدي خدمات الاجتماعات والترجمة الفورية، ومن المشكوك فيه إن كان سيتم إحراز وفورات حقيقية نتيجة لذلك، لأن خدمة معظم الاجتماعات يغطى بمزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين.
    Staff under the 200 and 300 series and temporary staff employed for less than one year under the 100 series may be appraised under PAS subject to the nature and duration of their functions and the supervisory structure in place in the work unit. UN ويمكن تقييم الموظفين العاملين بموجب المجموعتين 200 و 300 من مواد النظام الإداري للموظفين والموظفين المؤقتين المستخدمين لمدة تقل عن سنة واحدة بموجب المجموعة 100، وذلك في إطار نظام تقييم الأداء رهنا بطابع مهامهم ومدتها والهيكل الإشرافي الساري في وحدة العمل.
    133. The Office optimized the mix of permanent and temporary staff to provide quality and cost-effective interpretation services. UN 133 - حقق المكتب الجمع الأمثل بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين من أجل توفير خدمات الترجمة الشفوية الجيدة والفعالة من حيث التكلفة.
    35. The representative of Kenya noted that 60 per cent of the $5.5 million was allocated to temporary assistance and consultants, and it must be asked whether the desire for more consultants and temporary staff was a result of the downsizing of the UNCTAD secretariat. UN ٥٣- ولاحظ ممثل كينيا أن ما نسبته ٠٦ في المائة من مبلغ اﻟ ٥,٥ مليون دولار مخصص ﻷغراض المساعدة المؤقتة وتكاليف الخبراء الاستشاريين، وأنه لا بد من التساؤل حول ما إذا كانت الرغبة في الحصول على خدمات المزيد من الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين هي نتيجة لتقليص حجم أمانة اﻷونكتاد.
    38. The Board's observations regarding the use of consultants, staffing and ethics, in particular recruitment delays and the improper use of consultants and temporary staff, were also very useful. UN 38 - ومضى قائلا إن الملاحظات التي أبداها المجلس بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبشأن مسائل الموظفين والأدبيـــات المهنيـــة، وبخاصـــة بشأن حالات تأخر التعيين وما لوحظ من مخالفات في مجال توظيف الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين كلها ملاحظات مفيدة للغاية.
    36. The Department accepted recommendation 3, stating that a globally coordinated status report would be presented at its June 2009 coordination meeting, exploring the possibilities for the establishment of a central roster for the tracking and management of freelance and temporary staff in all language groups. UN 36 - قبلت الإدارة التوصية 3، وذكرت أنه سيقدم تقرير منسق على الصعيد العالمي عن الحالة إلى اجتماعها التنسيقي الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2009، يتضمن استكشافا لإمكانيات وضع قائمة مركزية من أجل تتبع الموظفين العاملين لحسابهم الخاص والموظفين المؤقتين في جميع فئات اللغات وإدارة شؤونهم.
    123. The Interpretation Service has been largely on target concerning the workload and the optimal mix of the permanent and temporary staff, with a utilization rate exceeding 92 per cent compared with 87 per cent in 2009. UN 123 - تقيَّدت دائرة الترجمة الشفوية إلى حد كبير بالهدف المتعلق بعبء العمل والجمع الأمثل بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين حيث تجاوز معدل الاستخدام نسبة 92 في المائة بالمقارنة بنسبة 87 في المائة في عام 2009.
    7. In February 2006, citing the planned increase in its administrative capacity, OHCHR requested the Office of Human Resources Management to grant it delegation of authority for the recruitment of consultants and temporary staff subject to the 300 series of the Staff Rules and for the administration and approval of staff entitlements. UN 7 - وفي شباط/فبراير 2006، استندت المفوضية إلى الزيادة المقررة في القدرة الإدارية، فطلبت من مكتب إدارة الموارد البشرية منحها تفويض سلطة لتعيين الاستشاريين والموظفين المؤقتين الخاضعين للمجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، ولإدارة استحقاقات الموظفين والموافقة عليها.
    In addition, there are 102 positions which include Junior Professional Officers, fellows, interns, consultants and temporary staff. UN بالإضافة إلى ذلك، توجد 102 وظيفة تشمل موظفين فنيين مبتدئين وزملاء ومتدربين داخليين وخبراء استشاريين وموظفين مؤقتين.
    Other options discussed, such as continuing the Administrative Tribunal or transferring cases to the Appeals Tribunal, would also have necessitated the hiring of ad litem judges and temporary staff or the payment of honorariums, but would not have allowed for the clearing of the backlog within one year. UN وكانت الخيارات الأخرى التي نوقشت، مثل مواصلة المحكمة الإدارية لعملها، أو تحويل القضايا إلى محكمة الاستئناف، ستستلزم أيضا توظيف قضاة مخصصين وموظفين مؤقتين أو دفع أتعاب، ولكنها لن تؤدي إلى الانتهاء من القضايا المتأخرة في غضون سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more