"and tens of thousands" - Translation from English to Arabic

    • وعشرات الآلاف
        
    • عشرات الآلاف
        
    • وعشرات آلاف
        
    • بعشرات الآلاف
        
    • عشرات الألوف
        
    He also reported that those hostilities had caused numerous deaths and tens of thousands of new displacements of civilians. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الأعمال العدائية قد تسببت في العديد من الوفيات وعشرات الآلاف من المدنيين المشردين الجدد.
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. UN وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    And that insurance company has tens and tens of thousands of policyholders. Open Subtitles و شركةِ التأمين لها العشرات وعشرات الآلاف من حاملى المستندات.
    Finally, after 75 years and tens of thousands of healed people the world at last is embracing this answer to cancer. Open Subtitles في الختام، بعد 75 عاماً وعشرات الآلاف من الناس المتعافين، العالم أخيراً يقبل بهذا الحل للسرطان.
    The rising temperatures have caused the plants to put out new leaves and roots, and tens of thousands of snow geese have come here to graze. Open Subtitles درجات الحرارة المرتفعة جعلت النباتات تطرح الأوراق والجذورِ الجديدة وعشرات الآلاف من أوزات الثلج جاءت هنا لتأكل العشب
    The international community had seen how the Russian Federation had responded to the Chechen Republic's call for independence: three wars and tens of thousands of lives lost were testament to that. UN فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك.
    The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. UN ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تربو على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة والمرئية، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات.
    The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. UN ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تزيد على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة وأشرطة الفيديو، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات.
    Thousands of dead and tens of thousands wounded by the use of heavy and high-technology weapons testify to the fact that not even the right to life is respected. UN ويشهد سقوط الآلاف من القتلى وعشرات الآلاف من الجرحى نتيجة استخدام الأسلحة الثقيلة والأسلحة ذات التكنولوجيا المتقدمة على حقيقة أن حق الحياة ذاته لا يحترم.
    Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأعمال العسكرية التي نفذت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط آلاف من القتلى في صفوف المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم مئات الأطفال وعشرات الآلاف من الإصابات،
    Eleven years ago, we, the people of Khojaly, and tens of thousands of Azerbaijani refugees and displaced persons personally experienced such terrible grief, and today we are living in tents, train carriages, dugouts, and cellars, sharing the bitter fate of refugees. UN فمنذ 11 سنة تعرضنا إلى كارثة مماثلة نحن وعشرات الآلاف من اللاجئين والنازحين الأذربيجانيين. وما زلنا اليوم نعاني من قَدَرنا المُر كلاجئين يعيشون في الخيام. والعربات والقباب الترابية والأقبية.
    Ten years ago, we, the people of Khojaly, and tens of thousands of Azerbaijanis personally experienced such terrible grief, and today we are living in tents, train carriages, dugouts, and cellars, sharing the bitter fate of refugees. UN فمنذ عشر سنوات عانينا شخصيا نحن أبناء كيغالي وعشرات الآلاف من الأذربيجانيين من هذا الحزن المروع، ونعيش حاليا في خيام وعربات قطارات ومخابئ وأقبية، نتقاسم مصير اللاجئين المرير.
    A large number of projects were launched and tens of thousands of people worldwide participated in the exercise. UN وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Financial and other incentives had been provided, and tens of thousands of families had effectively returned. UN وقدمت الحكومة الحوافز المالية وغيرها، وعاد بالفعل عشرات الآلاف من الأسر.
    The police and army were disbanded and tens of thousands of officials, engineers, managers of public services were dismissed. UN وحُلّت قوات الشرطة والجيش وصُرِف من الخدمة عشرات الآلاف من المسؤولين والمهندسين ومديري الخدمات العامة.
    They consist of approximately 15,000 linear metres of physical materials, nearly three petabytes of data, and tens of thousands of hours of audiovisual recordings. UN وهي تضم مواد مطبوعة يصل طولها إلى نحو 000 15 متر، وما يقرب من ثلاثة بيتابايت من البيانات، وعشرات آلاف الساعات من التسجيلات السمعية والبصرية.
    Hundreds of Palestinian children are still being illegally detained in Israeli prisons, and tens of thousands of Palestinian children have had their education disrupted. UN ولا يزال المئات من الأطفال الفلسطينيين معتقلين بطريقة غير شرعية في السجون الإسرائيلية، كما أضر الاختلال في التعليم بعشرات الآلاف من الفلسطينيين.
    Over 1 million lives were lost, and tens of thousands suffered horrific physical and psychological abuse and trauma. UN فقد زهقت أكثر من مليون روح، وعانى عشرات الألوف انتهاكات جسدية وصدمات نفسية مريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more