"and termination" - Translation from English to Arabic

    • وإنهاء
        
    • والإنهاء
        
    • وإنهائها
        
    • أو إنهائها
        
    • وإنهاؤه
        
    • وإنهائه
        
    • وإنهاؤها
        
    • وانتهاء
        
    • أو إنهاء الخدمة
        
    • العائدات وإقفال
        
    • وتعويض إنهاء
        
    • وانتهائها
        
    • وإسقاط
        
    • وإنهاءها
        
    • العقد وانهاء العمل
        
    Delivery of goods and termination of the electronic bill of lading UN تسليم البضاعة وإنهاء سند الشحن الإلكتروني مشغِّل السجل شؤون المسؤولية
    4. Interpretation of the term " appointment, promotion and termination " UN 4 - تفسير مصطلح " التعيين والترقية وإنهاء الخدمة "
    Dealing separately with settlement and termination may be preferred. UN وقد يكون من الأفضل تناول كل من التسوية والإنهاء على حدة.
    It was suggested that alternative modes, especially simplified modes, should be further explored, and that consideration should also be given to developing separate procedures for suspension and termination. UN واقتُرحت مواصلة استكشاف طرائق بديلة، ولا سيما المبسّط منها، والنظر أيضا في وضع إجراءات مستقلة للتعليق والإنهاء.
    Changes in transaction cancellation and termination ratios over time UN التغيرات في معدلات إلغاء المعاملات وإنهائها مع مرور الزمن
    However, there remained divergent views on the recommended duration and termination of sanctions. UN غير أن الآراء بقيت مختلفة بشأن المدة الموصي بها لسريان الجزاءات وإنهائها.
    Staff end-of-service and termination benefits UN استحقاقات الموظفين لدى انتهاء الخدمة أو إنهائها
    7. Provision for amendment, revision and termination of a protocol UN 7- النص على كيفية تعديل البروتوكول وتنقيحه وإنهاء مفعوله
    The majority of complaints on this ground have arisen in the employment context, related to harassment, differential treatment and termination of employment. UN غالبية الشكاوى لهذا السبب نشأت في سياق العمل، وتعلقت بالمضايقات، والمعاملة التفاضلية وإنهاء الخدمة.
    Consultation with the Finance Committee before the appointment and termination of the Inspector-General of FAO. UN تجري مشاورة اللجنة المالية قبل تعيين المفتش العام للمنظمة وإنهاء عقده.
    Appointment and termination require consultation with the Executive Board. UN يستلزم التعيين وإنهاء الخدمة مشاورة المجلس التنفيذي.
    Article 47 Duration, prolongation, extension and termination 39 UN المادة 47 المدة والإطالة والتمديد والإنهاء 38
    Moreover, it was not clear whether the concepts of suspension and termination should be dealt with in a single article, as they were in draft article 8, since their legal effects might be different; that point required further study. UN وزيادة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان يجب تناول مفاهيم التعليق والإنهاء في معاهدة منفصلة، كما هي في مشروع المادة 8، نظراً لأن آثارها القانونية قد تختلف؛ وتتطلب هذه النقطة المزيد من الدراسة.
    On the basis of the term of the agreement, and the clauses on the transfer of control and termination contained in the agreement, the donated right-to-use arrangement is accounted for as an operating lease or a finance lease. UN واستناداً إلى مدة الاتفاق، والشروط المتعلقة بنقل السيطرة والإنهاء الواردة في الاتفاق، يُحتسب اتفاق حق الاستخدام المتبرع به باعتباره عقد تأجير تشغيلي أو تمويلي.
    Changes in international transaction log transaction cancellation and termination ratios over time UN التغيرات التي طرأت على معدلات إلغاء معاملات سجل المعاملات الدولي وإنهائها مع مرور الزمن
    Post-employment and termination benefits UN استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وإنهائها
    In 2006, the Executive Board approved the establishment of a separation fund to cover separation and termination liabilities. UN في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق لحالات انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها.
    The Assembly requested the Secretary-General to ensure that future programme performance reports would provide more detailed information on the reasons for less than full implementation of programmed outputs, or the postponement and termination thereof. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر تقارير الأداء البرنامجي المقبلة معلومات مفصّلة بقدر أكبر عن أسباب عدم التنفيذ التام للنواتج البرنامجية، أو تأجيل تلك النواتج أو إنهائها.
    Modification, suspension, revocation and termination of unilateral acts of recognition UN تعديل عمل الاعتراف الانفرادي وتعليقه ونقضه وإنهاؤه
    6. A description of the investigation and termination of concealment after 1995. UN ٦ - بيان عن التحقيق في اﻹخفاء وإنهائه بعد عام ١٩٩٥.
    Generally speaking, the Special Rapporteur's work seemed to be confined to the narrow issue of the suspension and termination of treaties. UN وعلى وجه العموم، يبدو أن عمل المقرر الخاص قد اقتصر على موضوع ضيق هو تعليق المعاهدات وإنهاؤها.
    Other issues raised included separation and termination, interpersonal conflicts and conditions of service. UN وتشمل المسائل الأخرى المثارة إنهاء وانتهاء الخدمة، والمنازعات المتصلة بالعلاقات بين الأشخاص، وشروط الخدمة.
    The Act requires minimum notice of lay-off and termination of employment, or pay in lieu of notice. UN ويقتضي القانون فترة أدنى لﻹشعار بالتسريح من العمل أو إنهاء الخدمة أو الدفع بَدَل اﻹشعار.
    5. Directs the transfer of the full proceeds from the Development Fund for Iraq to the Government of Iraq's successor arrangements account or accounts and the termination of the Development Fund no later than 30 June 2011, and requests written confirmation to the Council once the transfer and termination are completed; UN 5 - يوعز بنقل جميع العائدات من صندوق تنمية العراق إلى حساب أو حسابات الترتيبات التي تخلف صندوق التنمية التي تنشئها حكومة العراق وإقفال صندوق التنمية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2011، ويطلب موافاة المجلس بإثبات خطي بمجرد الانتهاء من نقل العائدات وإقفال الصندوق؛
    (vi) Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits comprise those for after-service health insurance, repatriation benefits, unused vacation days and termination indemnity. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات المتراكمة، وتعويض إنهاء الخدمة.
    The Ministry of Internal Affairs will immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the introduction and termination of a state of public emergency. UN وتقوم وزارة الداخلية فوراً بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ببدء العمل بحالة الطوارئ العامة وانتهائها.
    :: Sharing best practices and international cooperation in seizure, confiscation and termination of ownership; in particular, training programmes for authorities responsible for tracing property and administering property that has been frozen, seized or confiscated. UN :: تبادل أفضل الممارسات، والتعاون الدولي في الحجز والمصادرة وإسقاط الحق في الملكية؛ لا سيما برامج التدريب لفائدة السلطات المسؤولة عن تعقُّب الممتلكات وإدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة.
    They concern the revocability, modification, and suspension and termination of unilateral acts. UN وتتناول نقض الأعمال الانفرادية وتعديلها وتعليقها وإنهاءها.
    82. Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) said the most logical course was to delete all references to " duration " from the section and to focus on extension and termination. UN 82- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): قال إن أكثر المسارات منطقية يتمثل في حذف جميع الاشارات إلى " المدة " من هذا الباب والتركيز على تمديد العقد وانهاء العمل به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more