"and territories that" - Translation from English to Arabic

    • والأقاليم التي
        
    • وأراضيهم التي
        
    It presents the response rate, by region, in terms of the total number of States and territories that could have responded from each region. UN وهو يبيّن معدّل الاستجابة حسب المناطق، من حيث العدد الكلّي للدول والأقاليم التي كان من الممكن أن تستجيب من كل منطقة.
    This represents the majority of States and territories that are believed to be contaminated with cluster munitions remnants. UN ويمثل هذا العدد أغلبية الدول والأقاليم التي يُعتقد أنها ملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية.
    14. The Special Committee continued to grapple with the thorny political problems of countries and territories that remained under foreign domination. UN 14 - وما فتئت اللجنة الخاصة تتصدى للمشاكل السياسية الشائكة للبلدان والأقاليم التي لا تزال تحت السيطرة الأجنبية.
    In 2010, out of the 82 Member States and territories that responded to the annual report questionnaire, nearly half reported expert perceptions of drug use trends. UN ففي عام 2010، أبلغ نحو نصف عدد الدول الأعضاء والأقاليم التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وعددها 82 دولة وإقليما، عن آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    The report provides an update on the activities of the programme and the numbers of countries and territories that have participated in the process of activating their internationalized country code top-level domain. UN ويتضمن التقرير آخر المستجدات عن أنشطة البرنامج وعدد البلدان والأقاليم التي شاركت في عملية تفعيل رموزها القطرية للنطاقات المدوَّلة من المرتبة العليا.
    In recognition of indigenous peoples' right to the lands and territories that they inhabited, his Government had decided not to exploit the oil reserves of certain areas where indigenous peoples lived in voluntary isolation. UN واعترافاً بحق الشعوب الأصلية في تملُّك الأراضي والأقاليم التي يسكنونها، قررت حكومته عدم استغلال احتياطيات النفط في بعض المناطق التي تعيش فيها الشعوب الأصلية في عزلة طوعية.
    Article 26 states that indigenous peoples have a right to own, use, develop or control lands and territories that they have traditionally owned, occupied or used. UN وتنص المادة 26 على حق الشعوب الأصلية في امتلاك أو استخدام أو تطوير أو السيطرة على الأراضي والأقاليم التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو تشغلها أو تستخدمها.
    Excepting those countries and territories that suffered from military conflicts and security instabilities, business sentiment and consumer confidence in the region have been stable and positive since 2002. UN وباستثناء تلك البلدان والأقاليم التي عانت من النزاعات العسكرية وعدم الاستقرار الأمني، فإن مواقف الأوساط التجارية وثقة المستهلكين في المنطقة ظلت مستقرة وإيجابية منذ عام 2002.
    (i) States and territories that retained the death penalty in their legislation, so that death sentences may still be imposed, but that have not enforced it for at least 10 years. UN `1` الدول والأقاليم التي تبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها للإبقاء على جواز إصدار أحكام بالإعدام ولكنها لم تنفذها منذ عشر سنوات على الأقل.
    There has also been some movement towards abolition among countries and territories that have continued to carry out executions although much less frequently. UN 39- وأحرز بعض التقدم أيضا في البلدان والأقاليم التي واصلت تنفيذ عمليات الإعدام وإن كان ذلك بدرجة أقل بكثير تواترا.
    80. Table 1 presents an analysis of response rates by region, in terms of the total number of countries and territories that could have responded from each geographical region. UN 80- ويعرض الجدول 1 تحليلا لمعدلات الاستجابة بحسب المناطق، على أساس العدد الكلي للبلدان والأقاليم التي كان يمكن أن ترد من كل منطقة جغرافية.
    Sweden wants to maintain the fast pace of the Task Force's work; put political pressure on countries and territories that are safe havens for money-laundering; and review the Task Force's recommendations, primarily to strengthen them with regard to company law. UN وتود السويد أن تحافظ فرقة العمل على وتيرتها السريعة في الأداء وأن تمارس الضغط السياسي على البلدان والأقاليم التي تعتبر حتى الآن ملاذات آمنة لغسل الأموال؛ كما تود أن يجري استعراض توصيات فرقة العمل من أجل القيام أساسا بتعزيز جوانبها المتصلة بقانون الشركات.
    15. The regions comprise only those countries and territories that are not covered by the data collections of the European Union and OECD. UN 15 - لا تضم هذه المناطق سوى البلدان والأقاليم التي لا تشملها عملية جمع البيانات التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Over the period from 1990 to 2003, low-income countries accounted for more than half of the countries and territories that experienced violent conflict.19 Nearly 40 per cent of the world's conflicts are in Africa. UN وخلال الفترة من 1990 إلى 2003 كانت البلدان المتدنية الدخل تشكل أكثر من نصف البلدان والأقاليم التي تعرضت لصراعات عنيفة(19). وقد وقعت 40 في المائة تقريبا من الصراعات في العالم في أفريقيا.
    The Court has recognized that indigenous and tribal peoples have a right to property over the lands and territories that they have traditionally occupied. UN واعترفت المحكمة بأن للشعوب الأصلية والقبلية حقاً في تملك الأراضي والأقاليم التي اعتادت على العيش فيها().
    According to the World Malaria Report 2013, 52 of the 103 countries and territories that had ongoing malaria transmission in 2000 are on track to achieve a 75 per cent reduction in malaria incidence rates by 2015. UN ووفقا لما يرد في التقرير عن الملاريا في العالم لعام 2013، فمن أصل 103 من البلدان والأقاليم التي كانت تشهد استمرار انتقال عدوى الملاريا، هناك 52 بلدا وإقليما تسير في المسار الصحيح نحو تحقيق تخفيض بنسبة 75 في المائة في معدلات الإصابة بالملاريا بحلول عام 2015.
    2. The indigenous small peoples of the North have the right to restoration of or, should this be impossible to achieve in its entirety, fair redress for lands, resources and territories that have at any time been seized, confiscated, occupied, used or damaged without voluntary and considered common consent by the peoples concerned. UN 2- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة الحق في استعادة الأراضي والموارد والأقاليم التي خضعت في أي وقت للاستيلاء، أو المصادرة، أو الاحتلال، أو الاستغلال أو الضرر بدون رضا الشعوب المعنية وموافقتها المشتركة، أو حق الحصول على تعويض عنها فيما لو استحال تحقيق ذلك كله.
    2. The analysis contained in the present document is based on the replies of 106 countries and territories that had completed and returned part II of the annual reports questionnaire for the year 2002 by 16 December 2003, in compliance with their obligations under the international drug control treaties. UN 2 - ويستند التحليل الذي يرد في هذا التقرير إلى ردود 106 بلدان وأقاليم وهي البلدان والأقاليم التي ملأت وأعادت حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2002، امتثالا لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    During the reporting period, 28 per cent of the States responding had reviewed, simplified or otherwise strengthened their procedures in connection with extradition in drug-related cases, bringing to 78 the total number of States and territories that had revised or reviewed their procedures since the twentieth special session, that is, less than half of States parties to the drug conventions. UN وخلال فترة الإبلاغ، قامت 28 في المائة من الدول المجيبة بمراجعة إجراءاتها المتعلقة بتسليم المجرمين المطلوبين في قضايا المخدرات أو تبسيطها أو تعزيزها من أوجه أخرى، مما رفع عدد الدول والأقاليم التي نقحت أو راجعت إجراءاتها في هذا الصدد إلى 78 منذ الدورة الاستثنائية العشرين، أي أقل من نصف الدول الأطراف في اتفاقيات المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more