"and terrorism and" - Translation from English to Arabic

    • والإرهاب
        
    • والارهاب وأخذ
        
    Here we took into consideration the fact that the attendant dangers can fuel instability, transnational organized crime and terrorism, and that action should be taken at the international level to deal with the problem. UN وفي هذا المقام، فقد راعينا أن المخاطر المصاحبة لهذه المشاكل يمكن أن تؤجج عدم الاستقرار والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي للتعامل مع المشكلة.
    Each time a lawfully elected government is overthrown in the Americas, it is a victory for violence and terrorism and a defeat for democracy. UN إن كل مرة يُطاح فيها بحكومة شرعية في أمريكا اللاتينية تمثل انتصارا للعنف والإرهاب وانهزاما للديمقراطية.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    During those sessions, it organized seminars on human rights and terrorism and women's rights in conflict regions, among other topics. UN وخلال هذه الدورات، نظم حلقات دراسية عن حقوق الإنسان والإرهاب وحقوق المرأة في مناطق النزاع، من ضمن مواضيع أخرى.
    Armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. UN وما زالت المنازعات المسلحة وغيرها من المنازعات والارهاب وأخذ الرهائن موجودة في كثير من أنحاء العالم.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. UN وعقد اجتماع آخر بشأن الأمن والإرهاب وكيفية تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في الناس.
    Regional conflicts also increase the risk of extremism and terrorism and can lead to State failure. UN كما أن الصراعات الإقليمية تزيد خطر التطرف والإرهاب ويمكن أن تؤدي إلى انهيار الدول.
    The European Union was concerned by the continuing links between drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities. UN إن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء الصلات المستمرة بين تجارة المخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية والعابرة للحدود.
    But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. UN ولكن الحرب والإرهاب والعنف ليست التهديدات الوحيدة التي تتعرض لها حياة شعبنا.
    The components of the new global threats had been identified as transnational organized crime, trafficking in persons, corruption and terrorism, and a consensus had emerged that such scourges must be addressed promptly. UN وأضافت أنه تم تعريف عناصر التهديدات العالمية الجديدة بأنها جريمة منظمة عابرة للحدود، والاتجار بالأشخاص، والفساد، والإرهاب. وبرز توافُق في الآراء على أنه يجب معالجة هذه الآفات على الفور.
    The spread of extremism and terrorism and the continued suffering of the Palestinian people were particularly alarming. UN فانتشار التطرف والإرهاب واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني يثيران الجزع بصورة خاصة.
    The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    Iran was fully committed to countering violent extremism and terrorism and stood ready to cooperate with other partners in that regard. UN واختتم قائلا إن إيران ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة التطرف والإرهاب القائمين على العنف، وهي على أهبة الاستعداد للتعاون مع الشركاء الآخرين في هذا الصدد.
    The overall aim of the Fazaldad Human Rights Institute is to change the mindset of people to counter extremism and terrorism and to foster a culture of human rights to prevent violence against vulnerable groups. UN يتمثل الهدف العام لمعهد فضلداد لحقوق الإنسان في تغيير نمط تفكير الناس لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان من أجل منع العنف الموجه ضد الفئات الضعيفة.
    The representative stated that his Government continued to be on the front line of the international fight against drug trafficking and terrorism and had spared no effort to eradicate those menaces. UN وقال الممثِّل إنَّ حكومته ما زالت تتصدَّر الصفوف في ملحمة الكفاح الدولي ضدَّ الاتِّجار بالمخدِّرات والإرهاب وإنَّها لا تألو جهداً في العمل على القضاء على هذين الخطرين.
    UNODC is in the unique position of working across all three pillars in its efforts against crime, drugs and terrorism and in supporting Member States to deliver safe societies founded on the rule of law. UN ويتمتّع المكتب بوضعية فريدة، ذلك أنه يتعامل مع الركائز الثلاث جميعها بأنشطته الرامية إلى مكافحة الجريمة والمخدّرات والإرهاب وبدعمه الدول الأعضاء في سعيها إلى إيجاد مجتمعات آمنة تقوم على سيادة القانون.
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on human rights and terrorism and on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, UN وإذ يذكّر بالقرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والإرهاب وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council on human rights and terrorism and on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, UN وإذ يذكّر بالقرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والإرهاب وبشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب،
    Armed and other types of conflicts and terrorism and hostage-taking still persist in many parts of the world. UN وما زالت المنازعات المسلحة وغيرها من المنازعات والارهاب وأخذ الرهائن موجودة في كثير من أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more