"and texts" - Translation from English to Arabic

    • والنصوص
        
    • ونصوص
        
    • ونصوصها
        
    • والرسائل
        
    • ورسائل
        
    In the Autonomous Regions, the programmes and texts must also be published in the languages and tongues of those Regions, in coordination with their educational authorities. UN وفي الأقاليم المستقلة يجب أيضاً وضع البرامج والنصوص باللغات المحلية، بالتعاون مع السلطات التربوية في تلك الأقاليم.
    Judges are keen to receive material, including codes and texts. UN ويحرص القضاة على تلقي المواد، بما في ذلك المدونات والنصوص.
    These laws and texts are fully consistent with the terms and provisions of the Optional Protocol. UN ويغطي مجمل ما ذُكر في تلك التشريعات والنصوص الموادَ والأحكامَ التي يتضمنها البروتوكول الاختياري.
    The Information Bulletin and texts of the Covenant are also freely available in libraries throughout the country. UN ويمكن الحصول على النشرة الإعلامية ونصوص العهد مجانا من المكتبات في جميع أنحاء البلد.
    Issues relating to the translation of UNCITRAL documents and texts are considered in paragraphs 45-47 below. UN وتعالج في الفقرات 45 إلى 47 أدناه المسائل المتعلقة بترجمة وثائق الأونسيترال ونصوصها.
    14 January 1995 One-day workshop: Solidarity network for women subject to Islamic law; comparative study of Islamic laws and texts and their impact on women living under Islamic law. UN دراسة مقارنة بين القوانين والنصوص الإسلامية وأثرها في حياة النساء اللائي يعشن في ظل القوانين الإسلامية.
    Establish standardization and consistency in translation for repetitive documents and texts. UN إرساء أسس للتوحيد والاتساق في ترجمة الوثائق والنصوص المتكررة.
    Establish standardization and consistency in translation for repetitive documents and texts. UN تحقيق التوحيد والمنهجية في ترجمة الوثائق والنصوص المتكررة.
    Chronology and texts on the history of Ravensbrück women's concentration camp, Authors: G. Philipp & Ch. UN التاريخ الزمني والنصوص المتعلقة بتاريخ معسكر رافنسبروك للاعتقال بالنسبة للمرأة، المؤلفان: ج.
    A list of the documents and texts contained in the compilation is annexed to the report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق والنصوص التي يتضمنها التجميع.
    Ms. Sleap opined that existing mechanisms and texts were insufficient to fully protect older persons' rights and called for a new instrument. UN ورأت السيدة سليب أن الآليات والنصوص القائمة غير كافية لتوفير الحماية الكاملة لحقوق كبار السن، ودعت إلى وضع صك جديد.
    Information and texts of international conventions and treaties must be made available to members of Parliament and Government representatives. UN ويجب أن تتاح المعلومات والنصوص الخاصة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية ﻷعضاء البرلمان ولممثلي الحكومة. اﻹدارة العامة
    'There's a lot of missed calls and texts.''i wonder who they're from? Open Subtitles هناك الكثير من المكالمات الفائتة والنصوص المكتوبه أتساءل من هم و من أين؟
    Many responses revealed that young Sami worry that the Sami languages are used only for bureaucratic documents and texts, and many wish that more focus could be placed on the importance of Sami languages as living and spoken languages. UN وكشف عدد كبير من المجيبين أن الشباب الصامي يشعر بالقلق لأن اللغات الصامية لا تستخدم إلا في الوثائق والنصوص الإدارية، ويود عدد كبير منهم أن يزيد التركيز على اللغات الصامية باعتبارها لغات حية يستخدمها الناس.
    The following section focuses on the essential principles and texts outlining the rights, responsibilities and obligations of which staff and management organization-wide are expected to have a clear understanding and to which they should adhere strictly. UN ويركز الجزء التالي على المبادئ والنصوص الأساسية التي تبين الحقوق والمسؤوليات والالتزامات التي يتوقع من الموظفين والإدارة على نطاق المنظمة أن يفهموها فهماً واضحاً ويتقيدوا بها تقيداً صارماً.
    IARF also provided materials in the form of videos and texts to the resource centre in the Palais Wilson, Geneva, of the newly established Programme for Human Rights Education. UN وقدمت الرابطة أيضاً أدوات في شكل أشرطة فيديو ونصوص إلى مركز الموارد في قصر ويلسون، بجنيف، التابع لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي أُنشئ مؤخرا.
    Further discussion of policy for the presentation of exonyms and endonyms in cartographic products and texts would be undertaken. UN وستجرى مزيد من المناقشات للسياسة المتعلقة بعرض الأسماء الأجنبية والأسماء المحلية في منتجات ونصوص رسم الخرائط.
    One could not improvise when one entered the Security Council, noted a speaker; even in informal settings, one's capital might have given instructions to follow and texts to read. UN فقد لاحظ أحد المتكلمين أنه ليس بإمكان المندوب الارتجال داخل المجلس، فحتى في الأطر غير الرسمية، تكون عاصمة بلد المندوب قد أعطته تعليمات ينبغي له التقيد بها ونصوص ينبغي له تلاوتها.
    Tunisia will reject any provision that is contrary to its fundamental laws and texts. UN وسوف ترفض تونس أي حكم يتعارض مع قوانيها ونصوصها اﻷساسية.
    Tunisia will reject any provision that is contrary to its fundamental laws and texts. UN وسوف ترفض تونس أي حكم يتعارض مع قوانيها ونصوصها اﻷساسية.
    So we have access to all those calls and texts. Open Subtitles لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع المكالمات والرسائل
    Most of the chief of staff's calls and texts are to the White House and the capitol building. Open Subtitles معظم اتصالات ورسائل رئيس الموظفين هي بالبيت الأبيض ومجلس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more