"and thanks to the" - Translation from English to Arabic

    • وبفضل
        
    • وشكرنا
        
    • وشكرها
        
    • والشكر إلى
        
    • وشكره لممثلة
        
    On the contrary, in a situation of general globalization they have acquired universal overtones, and thanks to the efforts of the United Nations, international cooperation in this field has begun to develop more dynamically. UN وبفضل جهود منظمة اﻷمم المتحدة أخذ التعاون الدولي في هذا المجال ينمو بطريقة أكثر دينامية.
    All groups vulnerable to discrimination were being protected, both by the Government and thanks to the values of Mauritanian society. UN وتجري حماية كافة المجموعات المعرّضة للتمييز، وتتوفر هذه الحماية عن طريق الحكومة وبفضل قيم المجتمع الموريتاني.
    and thanks to the past 10 years, he's gotten so used to being in prison, he can't imagine life any other way. Open Subtitles وبفضل السنوات العشر الأخيرة لقد اعتاد على كونه مسجوناً ولا يسعه تخيّل حياته بطريقة أخرى
    We would also like to express our great appreciation and thanks to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala, for his statement to the Committee and for the efforts persistently made by his Department to fulfil its mandate. UN كما نود أن نعرب عن عظيم تقديرنا وشكرنا للسيد دانابلا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه أمام هذه اللجنة، وعلى جهود إدارته المتواصلة في سبيل تحقيق ما أوكل إليها من مهام.
    The Commission wishes to express its recognition and thanks to the Government of Chile for this important contribution. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم.
    and thanks to the pro-female bias of the family court system, the institution of marriage is now the greatest danger that men face today. Open Subtitles وبفضل التحيز الموالي للإناث من نظام محكمة الأسرة مؤسسة الزواج هو الآن الخطر الأعظم الذي يواجهه الرجال اليوم
    and thanks to the US Navy, and Sabine Schmitz, now undoubtedly the queen of the Vomit Comet. Open Subtitles وبفضل البحرية الولايات المتحدة، وسابين شميتز، الآن بلا شك ملكة القيء المذنب.
    'and thanks to the speedo app on my phone,'we could keep abreast of our immense pace.' Open Subtitles وبفضل برنامج قياس السرعة على هاتفي كنّا على إطّلاع دائم بإيقاعنا السريع
    and thanks to the psychotropic procedures I've perfected, you're able to simulate your own vision of it. Open Subtitles وبفضل الإجراءات العقلية التي أتممتها فباستطاعتك محاكاة رؤيتك الخاصة لهذا الأمر
    and thanks to the cloud tax passed by the Chicago City Council, Open Subtitles وبفضل الضريبة سحابة أقره مجلس مدينة شيكاغو،
    Nobody wants to pay them, and thanks to the Internet, everyone knows there's no law requiring them to do so. Open Subtitles لا أحد يريد أن يدفعها، وبفضل شبكة الإنترنت، يعلم الجميع أنه ليس هناك قانون يجبرهم على ذلك.
    and thanks to the people, less sophisticated than Thomas Mann or this humanistic Reverend. Open Subtitles وبفضل عامة الناس الأقل تعقيدا من توماس مان أوصديقك القس الإنساني
    and thanks to the Republic, we women can vote. Open Subtitles وبفضل الجمهورية ، يمكننا كنساء أن نصوت في الانتخابات
    His sentence will be served in Bolivia, thanks to proper implementation of the extradition treaty by the administrative bodies of our sister republic of Brazil and thanks to the proper functioning of the international system of judicial cooperation. UN وسيتم تنفيذ الحكم الصادر ضده في بوليفيا، بفضل التنفيذ السليم لمعاهدة تسليم المتهمين من جانب الهيئات الحاكمة لجمهورية البرازيل الشقيقة وبفضل اﻷداء السليم للنظام الدولي للتعاون القضائي.
    For this purpose and thanks to the contribution of our 1,000-member network spread over 70 countries, we have identified four key issues and cooperation strategies to address them: UN ولهذا الغرض، وبفضل مساهمة شبكتنا المكونة من 000 1 عضو، والمنتشرة في 70 بلداً، حددنا أربعة مسائل رئيسية واستراتيجيات للتعاون ترمي إلى معالجتها، وهي:
    Initially, and thanks to the assistance provided by ECCAS, MISCA was able to bear the expenses for food and other related needs of these elements. UN وفي الرحلة الأولى، وبفضل المساعدة التي قدمتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، استطاعت بعثة الدعم الدولية تحمل نفقات احتياجات هذه العناصر من الغذاء والاحتياجات الأخرى.
    In addition to Departmental accounts in the six official languages, and thanks to the information centres, accounts are also maintained in Czech, German, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak and Slovenian, among other national languages. UN وبالإضافة إلى حسابات الإدارة باللغات الرسمية الست، وبفضل مراكز الإعلام، يُحتفظ أيضا بحسابات باللغات التشيكية والألمانية والبولندية والرومانية والسلوفاكية والسلوفينية، من بين لغات قومية أخرى.
    Thanks to radical changes in our police force, customs, tax service and bureaucratic structures, and thanks to the widespread feeling among people that they own these transformations, we have made greater progress on Transparency International's Corruption Perceptions Index since 2003 than any other State in the world. UN وبفضل التغيرات الراديكالية في خدمات الشرطة والجمارك والضرائب والهياكل البيروقراطية لدينا، وبفضل الشعور السائد على نطاق واسع بين الناس بأن هذه التحولات من صنع أيديهم، حققنا في مؤشر تصورات الفساد لمؤسسة الشفافية الدولية تقدما منذ عام 2003 أعظم من تقدم أي دولة أخرى في العالم.
    In conclusion, we put on record our appreciation and thanks to the Government of Rwanda, which has progressed on a course of reconciliation and promoting harmony among the various ethnic tribes that constitute the Rwandan population. UN ختاما، نسجل تقديرنا وشكرنا لحكومة رواندا، التي تمضي قدما على طريق المصالحة وتعزيز الوئام بين مختلف القبائل العرقية التي يتكون منها سكان رواندا.
    1. Expresses its deep appreciation and thanks to the Special Rapporteur, Ms. Kalliopi Koufa for her excellent progress report and her introductory statement; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها وشكرها للمقررة الخاصة، السيدة كاليوبي كوفا، على تقريرها المرحلي الممتاز وبيانها التمهيدي؛
    and thanks to the healthy lungs of Benjamin Tyson Hodge , Open Subtitles والشكر إلى الرئتين الصحّيتين لـ (بنجامين تايسون هودج)
    " As the United Nations Mission in Nepal completes its preparations for its departure on 15 January 2011, the Security Council expresses its appreciation and thanks to the Representative of the SecretaryGeneral in Nepal, Ms. Karin Landgren, and the Mission team for their efforts in assisting the people of Nepal as they work to complete the peace process. UN " إذ تكمل بعثة الأمم المتحدة في نيبال استعداداتها للرحيل في 15 كانون الثاني/يناير 2011، يعرب مجلس الأمن عن تقديره وشكره لممثلة الأمين العام في نيبال، السيدة كارين لندغرين، ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود لمساعدة شعب نيبال في مسعاه إلى إنجاز عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more