"and that discrimination" - Translation from English to Arabic

    • وأن التمييز
        
    • وإن التمييز
        
    • وإدراج التمييز
        
    • ولأن التمييز
        
    • وعلى أن التمييز
        
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    The delegation had stated that attitudes were still rigid and that discrimination persisted. UN وقد ذكر أعضاء الوفد أن المواقف من تلك الطائفة لا تزال متحجرة وأن التمييز مستمر ضدها.
    26. Ms. Banks (New Zealand) said that New Zealanders felt privileged to belong to a multi-ethnic society and that discrimination was anathema to them. UN 26 - السيدة بانكز (نيوزيلندا): قالت إن سكان نيوزيلندا يرون أنهم يتمتعون بميزة الانتماء إلى مجتمع متعدد الأعراق وإن التمييز يعد لعنة لهم.
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, in particular to ensure that all public officials can be prosecuted under article 127 of the Criminal Code, and that discrimination is an element of the definition. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مطابقة تعريفها للتعذيب مطابقة تامة مع المادة 1 من الاتفاقية، لتكفل على وجه الخصوص إمكانية ملاحقة جميع الموظفين الحكوميين قضائياً بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وإدراج التمييز ضمن عناصر التعريف.
    However, the Committee remains concerned that insufficient efforts have been made to ensure the full implementation of article 2 of the Convention and that discrimination based on gender, sexual orientation and birth status remains apparent in some of the Overseas Territories. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لعدم بذل جهود كافية لضمان إنفاذ المادة 2 من الاتفاقية إنفاذا كاملا، ولأن التمييز المبني على نوع الجنس، أو الميل الجنسي أو المركز عند الولادة لا زال واضحاً في بعض هذه الأقاليم.
    11. The Committee is concerned that, although articles 41 and 42 of the Constitution stipulate that all citizens have equal rights and that discrimination on the basis of sex is prohibited, no explicit definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, is contained in the State party's legislation. UN 11 - ومما يثير قلق اللجنة أن المادتين 41 و 42 من الدستور تنصان على أن لجميع المواطنين حقوقاً متساويةً وعلى أن التمييز على أساس نوع الجنس محظور، ولكن ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة وفقا لتعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    It indicated that migrants are particularly marginalized and discriminated against and that discrimination on the basis of sexual orientation remains a problem in Togo. UN وأشارت إلى أن المهاجرين بشكل خاص يتعرضون للتهميش والتمييز ضدهم وأن التمييز على أساس الميل الجنسي ما زال يمثل مشكلة في توغو.
    When designing ICT solutions it should be borne in mind that diversity makes business sense and that discrimination does not take full advantage of larger markets. The impact of ICTs on business sectors UN ولدى تصميم الحلول القائمة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ينبغي ألا يغيب عن البال أن التنوع مفيد للأعمال التجارية وأن التمييز لا يؤدي إلى الاستفادة الكاملة من الأسواق الأوسع.
    208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. UN ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    Article 14 of the Law on the Structure and Competencies of Courts affirms that equality before the law should be observed in court procedures and decisions and that discrimination between Afghan citizens is prohibited. UN وتؤكد المادة 14 من قانون هيكل واختصاصات المحاكم أنه ينبغي مراعاة المساواة أمام القانون في إجراءات المحاكم وما تصدره من أحكام وأن التمييز محظور بين المواطنين الأفغان.
    Moreover, the Committee reaffirms that the term " descent " in article 1, paragraph 1, of the Convention does not solely refer to " race " and that discrimination on the ground of descent is fully covered by article 1 of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجدداً أن كلمة " النسب " الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية لا تشير فقط إلى " العرق " وأن التمييز على أساس النسب مشمول بالكامل في المادة 1 من الاتفاقية.
    Moreover, the Committee reaffirms that the term " descent " in article 1, paragraph 1, of the Convention does not solely refer to " race " and that discrimination on the ground of descent is fully covered by article 1 of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجدداً أن كلمة " النسب " الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية لا تشير فقط إلى " العرق " وأن التمييز على أساس النسب مشمول بالكامل في المادة 1 من الاتفاقية.
    In the study already quoted, Gordon Allport [1954] argues that deviation in creed alone does not account for the persecution, and that discrimination is not caused by religious doctrines at all. UN ويؤكد غوردن ألبورت [1954]، في كتابه الوارد ذكره أعلاه، أن الاختلاف في المعتقد وحده لا يفسر الاضطهاد، وأن التمييز لا تحرض عليه المذاهب الدينية على الإطلاق.
    208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. UN ٨٠٢- لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    Emphasizing that the Committee against Torture has observed, with regret, that discrimination of any kind can create a climate in which torture or ill-treatment of " other " groups can more easily be accepted and that discrimination undercuts the realization of equality of all persons before the law, UN وإذ يؤكدون على أن لجنة مناهضة التعذيب قد لاحظت، مع الأسف، أن التمييز من أي نوع يمكن أن يوجِد مناخاً يمكن فيه بسهولة أكبر قبول تعذيب أو إساءة معاملة الجماعات " الأخرى " وأن التمييز ينال من تحقيق المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون،
    The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. " 209. UN ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    Many representatives stated that despite increased participation of women in the labour force, women were still clustered in low-paid, low-skilled jobs and that discrimination against women in remuneration and promotion continued. UN ٦١ - وذكر عدد كبير من الممثلات أنه على الرغم من زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل، ما زال النساء يحتشدن في اﻷعمال المنخفضة اﻷجر المتدنية المهارات وأن التمييز ضد المرأة في اﻷجر والترقية ما زال قائما.
    96. The Committee welcomes the information that the age of marriage is now 18 years for all children and that discrimination contained in previous legislation has been removed. UN 96- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن سن الزواج أصبح الآن 18 سنة بالنسبة لجميع الأطفال وأن التمييز الذي كان موجودا في القوانين السابقة قد أُلغي.
    15. In 2009, the World Health Organization (WHO) stated that the HIV epidemic had been growing amongst young people and that discrimination of people living with HIV/AIDS (PLWHA) was still prevalent. UN 15- وقالت منظمة الصحة العالمية في عام 2009 إن وباء فيروس نقص المناعة البشري ما فتئ يتفشى بين الشباب وإن التمييز بحق المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يزال مستشرياً(26).
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, in particular to ensure that all public officials can be prosecuted under article 127 of the Criminal Code, and that discrimination is an element of the definition. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مطابقة تعريفها للتعذيب مطابقة تامة مع المادة 1 من الاتفاقية، لتكفل على وجه الخصوص إمكانية ملاحقة جميع الموظفين الحكوميين قضائياً بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وإدراج التمييز ضمن عناصر التعريف.
    The Committee is concerned that the Constitution does not include provisions prohibiting discrimination against children with disabilities and that discrimination against women, which may have an impact on their children, remains commonplace in practice. UN 623- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا يتضمن أحكاماً تمنع التمييز ضد الأطفال المعوقين ولأن التمييز ضد المرأة الذي قد يؤثر على أطفالها، لا يزال منتشراً في الممارسة العملية.
    483. The Committee is concerned that, although articles 41 and 42 of the Constitution stipulate that all citizens have equal rights and that discrimination on the basis of sex is prohibited, no explicit definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, is contained in the State party's legislation. UN 483- ومما يثير قلق اللجنة أن المادتين 41 و 42 من الدستور تنصّان على أن لجميع المواطنين حقوقاً متساويةً وعلى أن التمييز على أساس نوع الجنس محظور، ولكن ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة وفقا لتعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more