"and that the issue of" - Translation from English to Arabic

    • وأن مسألة
        
    • وأن قضية
        
    • وبأن مسألة
        
    The Greek Cypriot representative has alleged that the Turkish Cypriots and Greek Cypriots have been separated since 1974 and that the issue of displaced persons in Cyprus came about in 1974, affecting only the Greek Cypriot side. UN وقد ادعى الممثل القبرصي اليوناني بأن القبارصة الأتراك قد انفصلوا عن القبارصة اليونان منذ عام 1974 وأن مسألة المشردين في قبرص قد نشأت في عام 1974، وأنها أثَّرت فقط على الجانب القبرصي اليوناني.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    He noted that the Sudan was in a similar situation and that the issue of bank accounts had been a problem since 2011. UN وأشار إلى أن السودان يجد نفسه في وضع مماثل، وأن مسألة الحسابات المصرفية تمثل مشكلة منذ عام 2011.
    185. The secretariat pointed out that the Commission was in the process of reviewing the education grant methodology and that the issue of the impact of currency fluctuations on the level of the grant would naturally be considered as part of that review. UN 185 - وأشارت الأمانة إلى أن اللجنة بصدد استعراض منهجية منحة التعليم وأن قضية تأثير تقلبات أسعار العملات على مستوى المنحة ستُبحث بطبيعة الحال في إطار هذا الاستعراض.
    Convinced that the mandates of existing Special Rapporteurs do not adequately cover all slavery practices, and that the issue of contemporary forms of slavery needs to be given greater prominence and priority within the United Nations system if these practices are to be eradicated once and for all, UN واقتناعاً منه بأن ولايات المقررين الخاصين الحاليين لا تغطي جميع ممارسات الرق بشكل وافٍ، وبأن مسألة أشكال الرق المعاصرة تقتضي إيلاءها مزيداً من الأهمية وإعطاءها أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة إذا ما أريد القضاء على هذه الممارسات قضاءً تاماً ونهائياً،
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    A panellist noted that the topic of undocumented migrants presented a whole separate series of difficult issues, and that the issue of migration was addressed by another agency of the United Nations. UN وأشار أحد أعضاء فريق المناقشة إلى أن موضوع المهاجرين غير النظاميين يشكل بحد ذاته مجموعة منفصلة من القضايا الشائكة وأن مسألة الهجرة تعنى بها وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    The delegation of Switzerland noted that the issue here was related to the area of arms control and that the issue of information exchange should be handled carefully. UN وأشار وفد سويسرا الى أن المسألة هنا تتعلق بميدان الحد من التسلح ، وأن مسألة تبادل المعلومات ينبغي أن تعامل بحرص .
    The delegation of Switzerland noted that the issue here was related to the area of arms control and that the issue of information exchange should be handled carefully. UN وأشار وفد سويسرا الى أن المسألة هنا تتعلق بميدان الحد من التسلح ، وأن مسألة تبادل المعلومات ينبغي أن تعامل بحرص .
    The delegation of Switzerland noted that the issue here was related to the area of arms control and that the issue of information exchange should be handled carefully. UN وأشار وفد سويسرا الى أن المسألة هنا تتعلق بميدان الحد من التسلح ، وأن مسألة تبادل المعلومات ينبغي أن تعامل بحرص .
    She noted with satisfaction that the Commission on Human Rights and the Commission on the Status of Women were working more closely together, and that the issue of gender balance had been mainstreamed within the United Nations system. UN وأعربت عن ارتياحها إذ لاحظت أن لجنة حقوق اﻹنســان ولجنــة مركز المرأة تعملان معا بشكل أوثق، وأن مسألة التوازن بين الجنسين أدرجت ضمن اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Noting with satisfaction that the Standard Rules play an increasingly important role in the equalization of opportunities for persons with disabilities and that the issue of the human rights and dignity of persons with disabilities is being addressed and promoted in an increasing number of forums, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة تؤدي دورا متزايد الأهمية في تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وأن مسألة حقوق الإنسان وكرامة المعوقين قيد المناقشة وتحظى بالتشجيع في عدد من المحافل،
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تؤكد أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلﱠم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN وإذ تؤكد أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلﱠم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    " Stressing that the critical importance of verification of and compliance with arms limitation and disarmament agreements is universally recognized, and that the issue of verification is a matter of concern to all nations, UN " وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    The Administration informed that UNHCR and NGOs have begun a series of regional meetings called PARINAC (Partnership in Action), to address a number of issues and that the issue of overheads was being dealt with as part of this process. UN وأعلنت الادارة أن المفوضية والمنظمات غير الحكومية شرعت في عقد سلسلة من الاجتماعات الاقليمية أطلقت عليها تسمية " شركاء في العمل " لطرق عدد من المسائل، وأن مسألة النفقات الادارية تعالج حاليا كجزء من هذه العملية.
    Sachar stated that the Government’s policy violated Israeli law and that the issue of Government revocation, for any reason, of residency rights of people born in East Jerusalem was open to question. UN وذكر ساتشار أن السياسة العامة للحكومة تشكل انتهاكا للقوانين اﻹسرائيلية وأن مسألة إلغاء الحكومة، ﻷي سبب، لحقوق اﻹقامة لﻷفراد المولودين في القدس الشرقية هو مسالة فيها نظر، وأعربت المشرعة الفلسطينية حنان العشراوي عن الارتياح من أن إجراءات المحكمة يقوم برصدها أربعة أعضاء من لجنة القانونيين الدولية.
    The Committee notes that the proposed Sami Act, by which forests within the Sami homeland would be turned into commons owned by the Sami villages, has not passed the Parliament and that the issue of land rights of the Sami have not been resolved. UN ٢٦١ - وتلاحظ اللجنة أن قانون " الساميين " المقترح، الذي ينص على تحويل الغابات الواقعة في موطن " الساميين " إلى ملك مشاع تملكه القرى " السامية " ، لم يجزه البرلمان، وأن قضية حقوق " الساميين " في اﻷرض لم تحل.
    220. NASCO pointed out that the organization had been established to contribute to the conservation, restoration, enhancement and rational management of Atlantic salmon and that the issue of shark conservation and management was not within its area of competence. UN ٢٢٠ - وأوضحت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون أن المنظمة أنشئت لﻹسهام في المحافظة على سمك السلمون في المحيط اﻷطلسي واستعادته وتعزيز أرصدته وإدارته بصورة رشيدة، وأن قضية المحافظة على سمك القرش وإدارته لا تدخل في نطاق اختصاصها.
    Convinced that the mandates of existing Special Rapporteurs do not adequately cover all slavery practices, and that the issue of contemporary forms of slavery needs to be given greater prominence and priority within the United Nations system if these practices are to be eradicated once and for all, UN واقتناعاً منه بأن ولايات المقررين الخاصين الحاليين لا تغطي جميع ممارسات الرق بشكل وافٍ، وبأن مسألة أشكال الرق المعاصرة تقتضي إيلاءها مزيداً من الأهمية وإعطاءها أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة إذا ما أريد القضاء على هذه الممارسات قضاءً مبرماً ونهائياً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more