"and that the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • وأن الأمين العام
        
    • وإن الأمين العام
        
    • وبأن يقدم اﻷمين العام
        
    • وبأن يقوم اﻷمين العام
        
    • وأن يجري الأمين العام
        
    • وبأن الأمين العام
        
    • وإلى أن الأمين العام
        
    • وأن يقدم اﻷمين العام
        
    It was also noted that this goal had been partially achieved, and that the Secretary-General, through the outline, was given a guideline on which to proceed. UN ولوحظ كذلك أن هذا الهدف قد تحقق بصورة جزئية وأن الأمين العام أعطى، من خلال مخطط الميزانية، مبادئ توجيهية يسير عليها.
    We believe that in this instance the Secretariat has crossed a fine dividing line, and that the Secretary-General has been poorly advised. UN ونرى أن الأمانة العامة، في هذه الحالة قد تجاوزت خطا فاصلا دقيقا وأن الأمين العام قد تلقى مشورة سيئة.
    In that resolution, the General Assembly also noted that the implementation of those systems was already in progress and that the Secretary-General had not made a full proposal at the time of their inception. UN وفي القرار نفسه لاحظت الجمعية العامة أيضا أن النظامين يجري تنفيذهما بالفعل، وأن الأمين العام لم يقدم اقتراحا كاملا وقت بدء المشروعين.
    He reiterated the United Nations position that settlements are contrary to international law and an obstacle to peace, and that the Secretary-General expected the Government of Israel to put a full stop to those plans. UN وأكد من جديد موقف الأمم المتحدة القائل إن المستوطنات تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة أمام السلام، وإن الأمين العام يتوقع أن توقف حكومة إسرائيل هذه الخطط وقفا تاما.
    The report recommended that Member States should ratify the Convention and that the Secretary-General should report to the Assembly on the status of the Convention. UN ويوصي التقرير بأن تصدق الدول اﻷعضاء على الاتفاقية وبأن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا عن حالة الاتفاقية.
    Endorses the recommendation by the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women be allocated additional meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated, and that the Secretary-General allocate sufficient resources to the Committee; A/49/537, annex, paras. 49-50. UN " ٦١ - تؤيد توصية اجتماع اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بتخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لحين الانتهاء من التقارير المتراكمة المتأخرة وبأن يقوم اﻷمين العام بتخصيص موارد كافية للجنة)٨( من الميزانية العادية القائمة لﻷمم المتحدة؛
    The Sides noted that the Special Representative of the Secretary-General would inform him about the outcome of this Meeting, and that the Secretary-General would subsequently report thereon to the United Nations Security Council. UN ولاحظ الجانبان أن الممثل الخاص للأمين العام سيقدم إلى الأمين العام تقريرا عن نتائج هذا الاجتماع وأن الأمين العام سيبلغ بها مجلس الأمن في وقت لاحق.
    It was observed that results-based budgeting was being implemented in a gradual and incremental manner and that the Secretary-General should continue his efforts to improve the format. UN ولوحظ أن الميزنة القائمة على النتائج يجري تنفيذها على نحو تدريجي ومتزايد وأن الأمين العام ينبغي أن يواصل جهوده لتحسين طريقة عرض الميزانية.
    It was observed that results-based budgeting was being implemented in a gradual and incremental manner and that the Secretary-General should continue his efforts to improve the format. UN ولوحظ أن الميزنة القائمة على النتائج يجري تنفيذها على نحو تدريجي ومتزايد وأن الأمين العام ينبغي أن يواصل جهوده لتحسين طريقة عرض الميزانية.
    In that resolution, the General Assembly also noted that the implementation of those systems was already in progress and that the Secretary-General had not made a full proposal at the time of their inception. UN وفي القرار نفسه لاحظت الجمعية العامة أيضا أن النظامين يجري تنفيذهما بالفعل، وأن الأمين العام لم يقدم اقتراحا كاملا وقت بدء المشروعين.
    It was also noted that that goal had been partially achieved and that the Secretary-General, through the outline, had been given a guideline on which to proceed. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الهدف قد تحقق بصورة جزئية وأن الأمين العام زُوِّد، من خلال مخطط الميزانية، بمبادئ توجيهية من أجل السير على هديها.
    I am happy to note that a Global Migration Group has already been formed and that the Secretary-General has proposed a consultative global migration forum at the United Nations. UN ويسعدني أن أنوه بأن الفريق العالمي للهجرة قد تم تشكيله بالفعل وأن الأمين العام قد اقترح استحداث منتدى استشاري عالمي معني بالهجرة في الأمم المتحدة.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    However, it should be noted that that authority was linked to the specific investigation of allegations against a staff member and that the Secretary-General retained his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. UN ولكن، ينبغي ملاحظة أن تلك السلطة ترتبط بتحقيق معين حول ادعاءات ضد أحد الموظفين وأن الأمين العام قد يحتفظ بسلطته التقديرية بشأن المواضيع التي ينبغي إحالتها للإجراءات التأديبية طبقا لما هو مقرر بموجب القواعد الحالية.
    It had been informed that no provision had been made for liquidation costs in the estimated requirements for 2000 because of the uncertainties affecting the political situation, and that the Secretary-General would be more ready to discuss the issue towards the middle of 2000, when more information would be available on the course of the peace process. UN وقد أبلغت اللجنة أنه لم ترصد اعتمادات لتكاليف تصفية البعثة ضمن الاحتياجات المقدرة لعام 2000 نظرا لعدم اليقين الذي تتسم به الحالة السياسية، وأن الأمين العام مستعد لمناقشة هذه المسألة حوالي منتصف عام 2000، حينما يتاح له قدر أكبر من المعلومات بشأن سير عملية السلام.
    The report also stated, in paragraph 35, that the ICT Task Force shall submit an annual report to the Secretary-General focusing on the major emerging issues, including recommendations thereon, in the context of information and communication technologies and that the Secretary-General will report annually to the Economic and Social Council on its work. UN كما ورد في الفقرة 35 من التقرير أن على فرقة العمل أن تقدم تقريرا سنويا للأمين العام يركز على أبرز القضايا الناشئة ويتضمن توصيات بشأنها في سياق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن الأمين العام سيقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن عملها.
    It was pointed out that a shorter budget was not necessarily a more strategic one, and that the Secretary-General had acknowledged in his reform report that one of the impediments was that programme performance measurement and evaluation were not well linked to the planning and budget cycle. UN كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية.
    It was pointed out that a shorter budget was not necessarily a more strategic one, and that the Secretary-General had acknowledged in his reform report that one of the impediments was that programme performance measurement and evaluation were not well linked to the planning and budget cycle. UN كما أشير إلى أن كون الميزانية أقصر لا يعني بالضرورة أن تكون ذات توجُّه استراتيجي أقوى، وأن الأمين العام قد أقر في تقريره عن الإصلاح بأن إحدى العقبات تتمثل في عدم ارتباط قياس وتقييم الأداء البرنامجي ارتباطا جيدا بدورة التخطيط والميزانية.
    He commented that the protection of the rights of persons belonging to minorities is an important element of human rights work and that the Secretary-General has repeatedly highlighted the importance of minority issues. UN وعلق بالقول إن حماية حقوق الأشخاص من الأقليات جانب مهم من جوانب العمل المتعلق بحقوق الإنسان وإن الأمين العام للأمم المتحدة قد سلط مراراً الضوء على أهمية قضايا الأقليات.
    The Committee recommends that high priority be accorded to this matter and that the Secretary-General report on the steps taken in this regard in his full report on the implementation of procurement reform. UN وتوصي اللجنــة بإعطــاء أولوية قصوى إلى هذه المسألة وبأن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن الخطوات المتخذة في هذا الصـدد فـي تقريره الكامل بشأن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    16. Takes note of the recommendation by the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women be allocated additional meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated, and that the Secretary-General allocate sufficient resources from the existing regular budget of the United Nations to the Committee; A/49/537, annex, paras. 49-50. UN ٦١ - تحيط علما بتوصية اجتماع اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بتخصيص وقت إضافي لاجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لحين الانتهاء من التقارير المتراكمة المتأخرة وبأن يقوم اﻷمين العام بتخصيص موارد كافية للجنة)٤١( من الميزانية العادية القائمة لﻷمم المتحدة؛
    Stressing the importance of the São Paulo Consensus and the outcome of the Mid-term Review as the points of departure, delegations emphasized that implementation of the " early harvest " Cluster 1 recommendations should begin as soon as possible and that the Secretary-General should consult and report on their implementation on a regular basis. UN وشدد الوفود على أهمية توافق آراء ساو باولو ونتائج استعراض منتصف المدة كنقاط انطلاق، فأكدوا على ضرورة البدء بتنفيذ توصيات " الحصاد المبكر " للمجموعة 1 في أقرب وقت ممكن وأن يجري الأمين العام المشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذها بانتظام.
    The Advisory Committee recalls that those handover activities were initially planned for 2013 and postponed to 2014 and that the Secretary-General indicated that, because the costs had been included in the estimates for 2013, it did not represent an increase in the overall costs, but a deferral of the activities (A/68/352/Add.3, para. 3). UN وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن أنشطة التسليم تلك كانت مقررة في البداية في عام 2013، ثم أُجلت إلى عام 2014، وبأن الأمين العام أشار إلى أن التكاليف قد أدرجت في تقديرات عام 2013، ولا تمثل زيادة في التكاليف العامة، وإنما تمثل إرجاء للأنشطة (A/68/352/Add.3، الفقرة 3).
    3. Recalls its resolutions 52/12 B and 52/220, which established the post of the Deputy Secretary-General as an integral part of the Office of the Secretary-General, without prejudice to the mandate of the Secretary-General as provided by the Charter, and that the Secretary-General will appoint the Deputy Secretary-General following consultations with Member States; UN 3 - تشير إلى قراريها 52/12 باء و 52/220 اللذين أنشئ بموجبهما منصب نائب الأمين العام كجزء لا يتجزأ من مكتب الأمين العام دون المساس بولاية الأمين العام، وذلك على نحو ما ينص عليه الميثاق، وإلى أن الأمين العام يعين نائب الأمين العام بعد التشاور مع الدول الأعضاء؛
    The Advisory Committee had recommended that the commitment authority should be extended until the end of June and that the Secretary-General should submit a budget corresponding to the mandated period by May 1994. UN فقد أوصت اللجنة الاستشارية بتمديد سلطة الارتباط حتى نهاية حزيران/يونيه وأن يقدم اﻷمين العام ميزانية تطابق فترة الولاية بحلول أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more