"and that the working group" - Translation from English to Arabic

    • وأن الفريق العامل
        
    • وأنَّ الفريق العامل
        
    She repeated that no definitive text was being elaborated at present and that the Working Group is continuing to identify those issues that needed to be further studied. UN وكررت أن ما من نص نهائي تجري صياغته في الوقت الراهن وأن الفريق العامل يواصل تحديد القضايا التي تقتضي مزيداً من الدراسة.
    She stressed that the Durban Conference had been a starting point and that the Working Group would continue to be actively involved in the protection of the rights of people of African descent. UN وشددت على أن مؤتمر ديربان كان نقطة البداية وأن الفريق العامل سيواصل الانخراط بنشاط في حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    The convenor explained that some country names used by national authorities were not the same as those used by the Group of Experts and that the Working Group would welcome additions to the list. UN وأوضح منظم الاجتماعات أن بعض أسماء البلدان التي تستخدمها السلطات الوطنية تختلف عن تلك التي استخدمها فريق الخبراء، وأن الفريق العامل يرحب بأي إضافات إلى القائمة.
    With respect to the latter point, it was noted that that issue had also been considered with respect to procedural coordination and that the Working Group had agreed that, consistent with the approach of the Guide, it should not be addressed, but left to national law. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنه سبق النظر أيضا في هذه المسألة فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات وأن الفريق العامل اتفق على عدم تناولها، اتساقا مع النهج المتبع في الدليل، بل تركها للقانون الوطني.
    In response, it was reiterated that whether control of an electronic transferable record was legitimate or not was a matter of substantive law and that the Working Group had understood control to be " factual " , so as to achieve the functional equivalence of " factual or physical " possession in a paper-based environment. UN وردًّا على ذلك، ذُكر مجدَّداً أنَّ مسألة ما إذا كانت السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل مشروعة أم لا هو أمر من شأن القانون الموضوعي، وأنَّ الفريق العامل قد فَهم السيطرة بأنها تعني السيطرة " الفعلية " لكي يتحقَّق التعادل الوظيفي مع " الحيازة الفعلية أو المادية " في البيئة الورقية.
    We consider that major elements of a comprehensive reform are now on the table, and that the Working Group should move to a more concrete phase in its work as soon as it resumes its deliberations. UN وأصبحنا نرى أن أمامنا اﻵن عناصر هامة ﻹصلاح شامل، وأن الفريق العامل ينبغي أن ينتقل في عمله إلى مرحلة تكون أكثر تحديدا وذلك بمجرد استئنافه لمناقشاته.
    It was also noted that a distinction had to be made between migration and trafficking, and that the Working Group should be more focused and specific when considering the respective items of its agenda. UN كما لوحظت ضرورة التمييز بين الهجرة والاتجار وأن الفريق العامل ينبغي أن يكون أكثر تركيزاً وتحديداً عند النظر في كل بند من البنود الواردة في جدول أعماله.
    In response, the Chairman-Rapporteur confirmed that the paper was not a Chairman's document or a Secretariat document, and that the Working Group was not engaged in a drafting or negotiating exercise. UN وأكد الرئيس - المقرر رداً على ذلك أن الورقة ليست وثيقة من وثائق الرئيس أو وثائق الأمانة وأن الفريق العامل لا يقوم بعملية الصياغة أو التفاوض.
    It would be unfortunate to have to wait until 6 p.m. to realize that it was not possible to give official approval to the draft convention and that the Working Group had not concluded its work. UN ومن المؤسف أن ينتظر المرء حتى الساعة ٠٠/١٨ يتبين له أنه لا يمكن الموافقة رسميا على أحكام مشروع الاتفاقية وأن الفريق العامل لم يختتم أعماله.
    It is the understanding of the Secretariat that the first meeting of the working group will be held at a date when conference services are available, and that the Working Group will not meet at the same time as the plenary of the General Assembly or another working group of the Assembly. UN وتدرك الأمانة العامة أن الجلسة الأولى للفريق العامل ستعقد في تاريخ تتوفر فيه خدمات المؤتمرات، وأن الفريق العامل لن يجتمع في نفس وقت انعقاد الجلسات العامة للجمعية العامة أو أي فريق عامل آخر تابع للجمعية.
    His delegation believed that the core international human rights instruments provided a ready framework for assessing a country's needs and that the Working Group on the Right to Development should remain the pre-eminent forum for discussing that right within the United Nations system. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية توفر إطارا جاهزا لتقييم احتياجات البلدان وأن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ينبغي أن يظل المحفل الرئيسي لمناقشة ذلك الحق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    16. Professor Thornberry reaffirmed that the Declaration must remain the major focus of minority rights, and that the Working Group should develop an understanding of it. UN ٦١- أكد البروفسور ثورنبري مرة أخرى على أن اﻹعلان يجب أن يظل المحور الرئيسي في تناول حقوق اﻷقليات، وأن الفريق العامل يجب أن يحسّن تفهمه.
    50. The Chairperson said that draft article 7 had been discussed at length and that the Working Group had agreed to preserve the fallback position of three arbitrators, subject to the slight addition in paragraph 2 for cases where the respondent could not be found. UN 50 - الرئيس: قال إن مشروع المادة 7 قد نوقش بإسهاب وأن الفريق العامل قد وافق على الاحتفاظ بالموقف الاحتياطي بشأن تعيين ثلاثة محكمين رهنا بإجراء إضافة تغيير طفيف في الفقرة 2 للحالات التي لا يمكن فيها العثور على المدعى عليه.
    He emphasized that the paper provided country-level experiences, including good practices and lessons learned, and that the Working Group might wish to draw upon it in order to deliberate on ways and means for technical assistance to be provided in a more coherent, consistent and effective manner. UN وأكد أن الوثيقة قدّمت عرضا عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة، وأن الفريق العامل قد يرغب في الاستفادة منها في مداولته بشأن سبل ووسائل تقديم المساعدة التقنية على نحو أكثر تماسكا واتساقا وفعالية.
    41. The CHAIRMAN said he took it that the Mexican proposal did not command general approval, that the Working Group took note of the position of delegations which had spoken for and against that proposal, and that the Working Group wished to adopt the third preambular paragraph ad referendum. UN ٤١ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اقتراح المكسيك لا يحظى بقبول عام، وأن الفريق العامل إذ يحيط علما بموقف الوفود التي أعربت عن تأييدها أو معارضتها لهذا الاقتراح يرغب في اعتماد الفقرة الثالثة من الديباجة رهن الاستشارة.
    Introducing the item, the Executive Secretary recalled that the Working Group had provisionally approved the work programme for the Basel Convention Partnership Programme at its second session on the understanding that it would be posted on the Convention web site for comment and that the Working Group would take it up again at the current session. UN 40- ولدى تقديم البند، استذكر الأمين التنفيذي أن الفريق العامل قد وافق بصورة مؤقتة على برنامج الشراكة التابع لاتفاقية بازل خلال دورته الثانية على أساس الفهم بأنه سيوضع على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت للتعليق عليه، وأن الفريق العامل سوف يتناول هذا البند مرة أخرى في الدورة الحالية.
    There was some support for the view that the work might be capable of finalisation by the Commission in 2003, and that the Working Group would be in a better position to make a recommendation on that question at the completion of its 27th session in December 2002. UN 129- وكان هناك بعض التأييد للرأي القائل بأن من الممكن للجنة أن تنجز هذا العمل في عام 2003، وأن الفريق العامل سيكون في وضع أفضل لتقديم توصية بشأن تلك المسألة في نهاية دورته السابعة والعشرين في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The Chairman stated that he was not as pessimistic as many delegations and that the Working Group had made a major step forward: most of the delegations which originally opposed the drafting of a protocol were ready to adopt the text he had submitted as the reflection of all participants' efforts to reach a consensus. UN 61- وذكر الرئيس أنه ليس متشائماً تشاؤم العديد من الوفود وأن الفريق العامل خطا خطوة عملاقة إلى الأمام: فمعظم الوفود التي كانت في البداية معارضة لمشروع البروتوكول هي الآن مستعدة لاعتماد النص الذي قدمه بوصفه يعكس كافة جهود المشتركين وصولاً إلى توافق في الآراء.
    It was observed that the term " consignor " was used in paragraph (a) of draft article 33, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). UN 100- لوحظ أن تعبير " المرسِل " استُخدم في الفقرة (أ) من مشروع المادة 33، وأن الفريق العامل كان قد اتفق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه).
    It was observed that the term " the consignor " appeared in draft article 35, and that the Working Group had agreed to delete all references to the consignor (see above, paras. 21 to 24). UN 104- لوحظ أن تعبير " المرسِل " ورد في مشروع المادة 35، وأن الفريق العامل كان قد وافق على حذف جميع الإشارات إلى المرسِل (انظر الفقرات 21 إلى 24 أعلاه).
    8. The Working Group also noted that the focus of the deliberations on the set of draft guidelines was shifting from the expert groups to the Working Group and that the Working Group would take into account the valuable inputs of the expert groups in its continued work on developing the set of draft guidelines. UN ٨- ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ محور المداولات الجارية بشأن مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية أخذ يتحوَّل من أفرقة الخبراء إلى الفريق العامل وأنَّ الفريق العامل سيراعي المساهمات القيِّمة لأفرقة الخبراء في عمله المتواصل بشأن وضع مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more