"and that unicef" - Translation from English to Arabic

    • وأن اليونيسيف
        
    • وإن اليونيسيف
        
    • وأن على اليونيسيف
        
    • وأن مكتب اليونيسيف
        
    The Director explained that a human rights-based approach was an all-encompassing framework and that UNICEF was dealing with the underlying causes. UN وأوضح المدير أن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يشكل إطارا شاملا وأن اليونيسيف في صدد معالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    He noted that in Honduras UNICEF was supporting the Government's goals in education, and that UNICEF counted on the support of all partners to make firm progress. UN وأشار إلى أن اليونيسيف في هندوراس قدّمت دعما من أجل تحقيق أهداف الحكومة في مجال التعليم، وأن اليونيسيف تعتمد على دعم جميع الشركاء لإحراز تقدم ثابت.
    He noted that in Honduras UNICEF was supporting the Government's goals in education, and that UNICEF counted on the support of all partners to make firm progress. UN وأشار إلى أن اليونيسيف في هندوراس قدّمت دعما من أجل تحقيق أهداف الحكومة في مجال التعليم، وأن اليونيسيف تعتمد على دعم جميع الشركاء لإحراز تقدم ثابت.
    He stated that with the presentation of the formal proposals on harmonization to the current session of the Executive Board, the two organizations had reached a remarkable milestone, and that UNICEF planned to present the same proposals to its Executive Board. UN وقال إن المنظمتين حققتا إنجازا مرموقا من خلال طرح المقترحات الرسمية بشأن المواءمة، على الدورة الحالية للمجلس التنفيذي، وإن اليونيسيف تنوي تقديم المقترحات ذاتها إلى مجلسها التنفيذي.
    She recognized that the trend was for increased levels of other resources and that UNICEF had to live by it while trying to stabilize the trend. UN وسلّمت بأن الاتجاه السائد ينحو نحو زيادة مستويات الموارد الأخرى وأن على اليونيسيف أن تسيـِّر أمورها في إطارها مع محاولة إضفاء الاستقرار على ذلك الاتجاه.
    Asked how the most vulnerable rural population would benefit from the programme interventions, the Regional Director said that as indicated in paragraph 31 of the CPD, the north, which was the most vulnerable region, would be the focus of programme activities, and that UNICEF Benin intended to open a sub-office in Parakou town. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيستفيد بها السكان المستضعفون في المناطق الريفية من الأنشطة البرنامجية، قالت المديرة الإقليمية إنه حسب الموضح في الفقرة 31 من وثيقة البرنامج القطري، سيجري التركيز في إطار الأنشطة البرنامجية على منطقة الشمال، وهي أضعف المناطق، وأن مكتب اليونيسيف في بنن يعتزم فتح مكتب فرعي في مدينة براكو.
    The regional director said that nutrition was a major concern throughout the region and that UNICEF was taking the challenge very seriously. UN وقال المدير اﻹقليمي إن التغذية شاغل كبير في كافة أنحاء المنطقة، وأن اليونيسيف تأخذ هذا التحدي بجدية بالغة.
    The Executive Director replied that, at present, collaboration between the two organizations was very headquarters-focused, and that UNICEF looked forward to working with UNESCO on more field-oriented projects. UN وردت المديرة التنفيذية بأن التعاون بين المنظمتين يتركز تركيزا كبيرا حاليا في المقرين، وأن اليونيسيف تتطلع إلى العمل مع اليونسكو في مشاريع ذات وجهة ميدانية بدرجة أكبر.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    374. He acknowledged that the goals of the MTSP were ambitious and that UNICEF could not achieve them alone, but only in partnership with many others. UN 374 - وأقر نائب المديرة التنفيذية بأن أهداف الخطة تتسم بالطموح وأن اليونيسيف لا تستطيع تحقيقها منفردة، وإنما بالمشاركة مع جهات أخرى عديدة.
    Similarly, on the difficulties of accessing the Internet in some countries, she clarified that this was not only an issue related to UNICEF documents, and that UNICEF would consult with the other UNDG agencies on how documents would be shared. UN وبالمثل، أوضحت نائبة المديرة، فيما يتعلق بصعوبات الربط بالإنترنت في بعض البلدان، أن هذا الأمر ليس مسألة تتصل بوثائق اليونيسيف فحسب، وأن اليونيسيف ستتشاور مع غيرها من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تبادل الوثائق.
    Similarly, on the difficulties of accessing the Internet in some countries, she clarified that this was not only an issue related to UNICEF documents, and that UNICEF would consult with the other UNDG agencies on how documents would be shared. UN وبالمثل، أوضحت نائبة المديرة، فيما يتعلق بصعوبات الربط بالإنترنت في بعض البلدان، أن هذا الأمر ليس مسألة تتصل بوثائق اليونيسيف فحسب، وأن اليونيسيف ستتشاور مع غيرها من وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تبادل الوثائق.
    She said that PRSPs should not just be the domain of economists, and that UNICEF should include the perspective of children and their rights into the dialogue around PRSPs. UN وذكرت أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لا ينبغي أن تكون مجالاً للاقتصاديين وحدهم وأن اليونيسيف ينبغي لها أن تدخل منظور الأطفال وحقوقهم في الحوار المتصل بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    However, it was encouraging to note that the Government had passed a comprehensive reform on juvenile justice and that UNICEF would provide support. UN على أنها أضافت أن مما يبعث على الأمل أن الحكومة قد سنت تشريعاً بإصلاح شامل لعدالة الأحداث وأن اليونيسيف سوف تقدم دعمها في هذا المجال.
    The UNICEF Representative in India stressed that the programme was based on a situation analysis and that UNICEF had shared experiences, strategies and examples that had worked elsewhere with the Government. UN وشددت ممثلة اليونيسيف على أن البرنامج يستند إلى تحليل للحالة وأن اليونيسيف قد أطلعت الحكومة على التجارب والاستراتيجيات والأمثلة التي نجحت في الأماكن الأخرى.
    Responding to questions about lessons learned, the Director said that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was organizing a system-wide evaluation of the cluster approach, and that UNICEF would participate. UN 74 - وردا على أسئلة تتعلق بالدروس المكتسبة، قال المدير إن مكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية ينظم تقييما على مستوى المنظومة للنهج العنقودي، وأن اليونيسيف ستشترك فيه.
    Responding to questions about lessons learned, the Director said that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was organizing a system-wide evaluation of the cluster approach, and that UNICEF would participate. UN 74 - وردا على أسئلة تتعلق بالدروس المكتسبة، قال المدير إن مكتب تنسيق شؤون المساعدة الإنسانية ينظم تقييما على مستوى المنظومة للنهج العنقودي، وأن اليونيسيف ستشترك فيه.
    The Regional Director acknowledged that there was always room for improvement and that UNICEF could certainly benefit from more dialogue and closer coordination with partners, some of whom had vast programming experience in the Pacific. UN وأقرّت المديرة الإقليمية بأن هناك دائما مجالا للتحسين وأن اليونيسيف يمكنها أن تستفيد بكل تأكيد من المزيد من الحوار ومن تعاون أوثق مع الشركاء، وبعضهم يتمتع بخبرة برنامجية واسعة في منطقة المحيط الهادىء.
    The Deputy Executive Director said that WES was a component of integrated ECD and that UNICEF would continue to support WES programmes within its areas of competence and comparative advantage, where the situation analysis indicated it was necessary and where resources permitted. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن المياه والتصحاح البيئي عنصر من عناصر النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة وإن اليونيسيف ستواصل دعم برامج المياه والتصحاح البيئي في إطار مجالات اختصاصها وميزتها النسبية، حيث يشير تحليل الأوضاع إلى ضرورة ذلك وحيث تسمح الموارد.
    She recognized that the trend was for increased levels of other resources and that UNICEF had to live by it while trying to stabilize the trend. UN وسلّمت بأن الاتجاه السائد ينحو نحو زيادة مستويات الموارد الأخرى وأن على اليونيسيف أن تسيـِّر أمورها في إطارها مع محاولة إضفاء الاستقرار على ذلك الاتجاه.
    Asked how the most vulnerable rural population would benefit from the programme interventions, the Regional Director said that as indicated in paragraph 31 of the CPD, the north, which was the most vulnerable region, would be the focus of programme activities, and that UNICEF Benin intended to open a sub-office in Parakou town. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيستفيد بها السكان المستضعفون في المناطق الريفية من الأنشطة البرنامجية، قالت المديرة الإقليمية إنه حسب الموضح في الفقرة 31 من وثيقة البرنامج القطري، سيجري التركيز في إطار الأنشطة البرنامجية على منطقة الشمال، وهي أضعف المناطق، وأن مكتب اليونيسيف في بنن يعتزم فتح مكتب فرعي في مدينة براكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more