"and that work" - Translation from English to Arabic

    • وأن العمل
        
    • وبأن العمل
        
    • وأن الأشغال
        
    • وأن الأعمال
        
    The Court observed that, despite the blockades, the construction of one of the pulp mills had progressed significantly since the summer of 2006, and that work continued. UN وقد نوهت المحكمة بأن بناء إحدى الطاحونتين، رغم الحصار، قد مضى بخطى واسعة منذ صيف عام 2006، وأن العمل ظل مستمرا.
    that the operation did not benefit anyone, and that work did not need to be profitable. Open Subtitles وأن العملية لم تكن لمصلحة أحد وأن العمل ليس من الضروري أن يكون مُربحاً
    The Special Rapporteur was given to understand by the Government that a draft law on a national human rights institution had been under preparation for some time and that work on it would resume shortly. UN 71- وقد تيسر للمقرر الخاص أن يتناهى إلى علمه من الحكومة أن مشروع قانون بشأن استحداث مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان كان قيد الإعداد منذ بعض الوقت وأن العمل لاستكماله سوف يستأنف قريباً.
    I would like to inform the Committee that my country has adopted a law on the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) and that work is about to be completed on the adoption of a law on the implementation of the Biological Weapons Convention (BWC). UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن بلدي اعتمد قانونا بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وبأن العمل على وشك أن يكتمل بشأن اعتماد قانون معني بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. UN أُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن دراسات مقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأشغال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن الدراسات المتعلقة بمقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأعمال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت.
    It was important to remember that the United Nations was a global organization and that work had continued in the other 100 or more countries where the United Nations was present. UN فمن الأهمية بمكان أن نتذكر أن الأمم المتحدة منظمة عالمية وأن العمل لم ينقطع في زهاء 100 بلد من البلدان التي توجد فيها كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    The Committee noted the Government's statement that the legal basis for discriminatory payment of certain benefits to the husband, such as family allowances, no longer exists and that work was under way to reflect these changes in the Civil Service Act No. 657. UN ولاحظت اللجنة بيان الحكومة الذي يفيد بأن الأسس القانونية للدفع التمييزي لفوائد معينة للزوج، مثل علاوات الأسرة، لم يعد موجودا وأن العمل يجري لإظهار هذه التغييرات في قانون الخدمة المدنية رقم 657.
    19. On Zimbabwe, the Ministers noted progress with regard to the Land Reform and Resettlement programme and the completion of the communal decongestion programme and that work on the commercial farms resettlement has started. UN 19 - وفيما يتعلق بزمبابوي، أشار الوزراء إلى حدوث تقدم بالنسبة لبرنامج إصلاح واستيطان الأراضي، وللانتهاء من برنامج تخفيف الاكتظاظ السكاني، وأن العمل في إعادة استيطان المزارع التجارية قد بدأ.
    The claimant stated that the contract was dated 9 June 1987 and that work commenced in October 1987. UN وصرَّح صاحب المطالبة بأن العقد أُبرم بتاريخ 9 حزيران/يونيه 1987 وأن العمل بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. UN وإن اللجنة على ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    The follow-up replies also indicate that existing psychiatric wards in prisons have been closed down and that work has begun on the construction of psychiatric clinics operating independently of prisons. UN وقد أشير في تلك الردود أيضاً إلى أنه تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون وأن العمل قد بدأ على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن السجون.
    It is satisfying to note that the strategic frameworks for the Commission's engagement with these countries have been finalized and that work under both structures has started. UN ومن دواعي الارتياح أن الأُطُر الاستراتيجية لعمل اللجنة في هذين البلدين قد اكتمل إعدادها وأن العمل في إطار الهيكلين قد بدأ بالفعل.
    It was informed that the project director had been appointed, a temporary team had been assembled, comprising representatives from Headquarters, offices away from Headquarters and field staff, that the software selection process was at an advanced stage and that work on the preparation of a request for proposals for integration services was ongoing. UN وعلمت أن مدير المشروع قد عين؛ وأن فريقا مؤقتا، يتألف من ممثلين من المقر والمكاتب خارج المقر فضلا عن موظفين ميدانيين، قد شكّل؛ وأن عملية اختيار البرامجيات قد بلغت مرحلة متقدمة؛ وأن العمل جار لإعداد طلب مقترحات بشأن خدمات التكامل.
    The Administration informed the Board that it was working towards discontinuing the maintenance of the Integrated Personnel and Payroll System as of June 1995 and that work was being undertaken to assess better the interface requirements for the other systems. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها بصدد وقف العمل بالنظام المتكامل لشؤون الموظفين وكشوف المرتبات اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٥ وأن العمل جار من أجل تحسين تقييم احتياجات التواصل مع النظم اﻷخرى.
    Subsequently, the Secretariat was informed by the Permanent Mission of Iraq that the required spare parts had been located and that work was under way to upgrade, within a short period of time, the relevant installations in a way that would meet the requirements specified by Saybolt. UN وفي وقت لاحق، أبلغت البعثة الدائمة للعراق إلى اﻷمانة العامة أنه تم العثور على قطع الغيار اللازمة وأن العمل جار لتحسين المنشآت ذات الصلة في غضون فترة قصيرة من الزمن وبطريقة تفي بالشروط التي حددتها شركة سيبولت.
    Mr. Janneh reported that implementation of the ECA 2007-2009 business plan would be concluded at the end of the year and that work had already begun on the business plan for 2010-2012, whose orientation would be to deepen the strategic focus of the current plan. UN وأبلغ السيد جانيه الحاضرين بأن تنفيذ خطة أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعامي 2007-2008 سيكتمل بنهاية العام الحالي، وأن العمل قد بدأ بالفعل في وضع خطة الأعمال القادمة للفترة 2011-2012، التي تنحو في توجهها العام نحو تعميق التركيز الاستراتيجي للخطة الحالية.
    We are confident that your experience and diplomatic skill will not fail to help you live up to the expectations of the member States and that work in the CD will proceed smoothly under your presidency. UN ونحن واثقون بأن خبرتكم ومهامكم الدبلوماسية سوف تساعدانكم في أن تكونوا على مستوى توقعات الدول اﻷعضاء وبأن العمل في مؤتمر نزع السلاح سيسير بسلاسة برئاستكم.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the studies for blast resistance were well under way and that work had begun for geotechnical and exploratory surveys relating specifically to design of the temporary Conference Building. UN أُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن دراسات مقاومة الانفجارات جارية على قدم وساق وأن الأشغال المتعلقة بالمسوحات الجيوتقنية والاستكشافية المتعلقة تحديدا بتصميم مبنى المؤتمرات المؤقت قد بدأت.
    34. In the 2001 report (A/56/330, para. 31) it was indicated that work on Supplement No. 8, volume IV, by the respective author departments would commence in 2002 with a view to its completion in 2004, and that work on volume IV of Supplement No. 9 would commence in 2003. UN 34 - ذُكر في تقرير عام 2001 (A/56/330، الفقرة 31) أن الأعمال المتعلقة بالمجلد الرابع من الملحق رقم 8 سيشرع فيها من جانب الإدارات المختصة المسؤولة عن التأليف في عام 2002 بغية إنجاز المجلد في عام 2004، وأن الأعمال المتعلقة بالمجلد الرابع من الملحق رقم 9 ستبدأ في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more