"and the achievement of gender equality" - Translation from English to Arabic

    • وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    :: Review all government policies and laws, including those on citizenship and immigration, for their impact on the elimination of all forms of discrimination and the achievement of gender equality with particular reference to marginalized women; UN :: استعراض جميع السياسات والقوانين الحكومية، بما في ذلك قوانين الجنسية والهجرة، من حيث أثرها على القضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق المساواة بين الجنسين مع التركيز بوجه خاص على النساء المهمشات؛
    It stated that a properly resourced Ombudsperson for children and young people would contribute to the protection of children's rights and the achievement of gender equality. UN وقالت إن من شأن تزويد ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب بالموارد المناسبة أن يساهم في حماية حقوق الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    This sub-item is integrated into the consideration of the review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, including current challenges that affect such implementation and the achievement of gender equality and the empowerment of women. UN وأُدمج هذا البند الفرعي في استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك التحديات القائمة التي تؤثر في التنفيذ، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objective of the Organization: To accelerate the elimination of discrimination against women and girls and the achievement of gender equality in, inter alia, the fields of development, human rights and peace and security UN هدف المنظمة: الإسراع في القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين في جملة مجالات من بينها التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن
    In doing so, the Commission may wish to place a specific focus on new and emerging issues and how those impact the implementation of the Platform for Action and the achievement of gender equality and the empowerment of women. UN وقد تود، أثناء القيام بذلك، أن تركّز بشكل خاص على المسائل الجديدة والناشئة وكيفية تأثيرها على تنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The centrality of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to women's advancement and the achievement of gender equality is underlined, and universal ratification of the Convention by the year 2000 is envisaged. UN وتم التأكيد على أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تحقيق النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ومن المتوقع أن يتم التصديق الشامل على الاتفاقية بحلول عام 2000.
    Increasingly, non-governmental organizations work in partnership with Governments in sustained efforts over longer periods and seek to advance women's well-being and the achievement of gender equality. UN وبصورة متزايدة، تعمل المنظمات غير الحكومية في شراكة مع الحكومات في جهود دؤوبة على مدى فترات طويلة من الزمن وتسعى إلى النهوض برفاهية المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    They underlined the importance of strengthening national and international efforts to follow up on the Beijing Conference, emphasizing that the Platform for Action had become an important frame of reference for action at the national level for the advancement of women and the achievement of gender equality. UN وأكدت الوفود أهمية تعزيز الجهود الوطنية والدولية من أجل متابعة مؤتمر بيجين، مؤكدة أن منهاج العمل أصبح إطارا مرجعيا مهما للعمل على الصعيد الوطني من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The strong commitment and political will of the government is playing a tremendous role to the full implementation of the Convention and the achievement of gender equality. UN 3 - ويقوم الالتزام القوي والإرادة السياسية للحكومة بدور هائل في التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Men and boys too are constrained by these roles and the achievement of gender equality is of benefit to society as a whole, including for men and boys. UN وتمثل تلك الأدوار تقييدا لحرية الرجال والأولاد أيضا، وتحقيق المساواة بين الجنسين مفيد للمجتمع بأسره، بما فيه الرجال والأولاد.
    The expansion of women's rights and opportunities and the achievement of gender equality were fundamental to Uzbekistan's efforts to achieve the remaining Millennium Development Goals. UN ويُعتبر توسيع نطاق حقوق المرأة والفرص المتاحة لها، وتحقيق المساواة بين الجنسين أمراً أساسياً بالنسبة للجهود التي تبذلها أوزبكستان من أجل تحقيق بقية الأهداف الإنمائية بشأن الألفية.
    While noting the ongoing law reform process, and efforts undertaken to identify inconsistencies with the Convention in Cook Islands legislation, the Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN وبينما تلاحظ اللجنة العملية الجارية لإصلاح القانون، والجهود المبذولة لتحديد أوجه عدم الاتساق في تشريعات جزر كوك مع الاتفاقية، فإنه يساورها القلق من أن الاتفاقية لم تحظَ بعد بأهمية مركزية بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    449. The Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance in the preparation of laws and policy for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN 449 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاتفاقية لم تحظ بعد بأهمية رئيسية في إعداد القوانين والسياسة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    While noting the ongoing law reform process, and efforts undertaken to identify inconsistencies with the Convention in Cook Islands legislation, the Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN وبينما تلاحظ اللجنة العملية الجارية لإصلاح القانون، والجهود المبذولة لتحديد أوجه عدم الاتساق في تشريعات جزر كوك مع الاتفاقية، فإنه يساورها القلق من أن الاتفاقية لم تحظَ بعد بأهمية مركزية بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    15. The Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance in the preparation of laws and policy for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاتفاقية لم تحظ بعد بأهمية رئيسية في إعداد القوانين والسياسة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    11. The report put forward a viable initial proposal aimed at expanding the information, knowledge and data needed for the advancement of women and the achievement of gender equality. UN ١١ - وقالت إن التقرير يعرض اقتراحا مبدئيا قابلا للتطبيق يهدف إلى التوسع في المعلومات والمعارف والبيانات اللازمة للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    121. The representative of Zimbabwe expressed her Government’s commitment to the full implementation of the Convention and the achievement of gender equality. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    121. The representative of Zimbabwe expressed her Government’s commitment to the full implementation of the Convention and the achievement of gender equality. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    82. The present report, in section III, proposes four cross-cutting themes whose importance has emerged more clearly since 1995 and that require further analysis in terms of their impact on the implementation of the Platform for Action and the achievement of gender equality. UN ٢٨ - ويقترح هذا التقرير، في الفرع ثالثا، أربعة مواضيع شاملة برزت أهميتها بوضوح أكبر منذ عام ١٩٩٥ وتتطلب المزيد من التحليل من حيث أثرها على تنفيذ منهاج العمل وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    366. In concluding her presentation, the representative noted that, despite some definite progress in the implementation of the Convention, the Government was aware that much more needed to be done to ensure the advancement of women and the achievement of gender equality. UN 366 - ولاحظت ممثلة الاتحاد الروسي في الختام أنه على الرغم من بعض التقدم الواضح في تنفيذ الاتفاقية، فإن الحكومة تدرك أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more