"and the acquisition of" - Translation from English to Arabic

    • واقتناء
        
    • واكتساب
        
    • وشراء
        
    • وحيازة
        
    • واكتسابهم
        
    • وتكاليف اقتناء
        
    • ولاقتناء
        
    • وباقتناء
        
    This entails more trained personnel and the acquisition of appropriate analytical facilities and the funds to maintain and operate the instruments. UN ويشمل ذلك زيادة عدد العاملين المدربين، واقتناء مرافق التحليل الملائمة، وتوفير الأموال للمحافظة على الأجهزة وتشغيلها.
    These lower requirements are partly offset by higher costs for aviation fuel and the acquisition of information technology equipment. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    These institutes provide a range of services including training, quality systems, technology development, and the acquisition of foreign technology. UN وتقدم هذه المعاهد مجموعة من الخدمات تشمل التدريب ونظم مراقبة الجودة وتطوير التكنولوجيا واقتناء التكنولوجيا الأجنبية.
    On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. UN وعلى المستوى الفردي، يمكن أن يوفر العمل التطوعي فرصا للتعلم، والتنمية الشخصية واكتساب مهارات جديدة.
    The Ministry of Women’s Affairs had emphasized the importance of education and the acquisition of skills for women and girls. UN وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Furthermore, approximately $3.8 million is expected to cover the costs of construction of offices and the acquisition of related furniture and furnishings. UN كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها.
    Strengthening of state funds for promoting reading as a mechanism for the financing of training courses and the acquisition of books for reading rooms. UN :: تعزز صناديق الولايات الخاصة بتعزيز القراءة بوصفها آلية لتمويل دورات التدريب وحيازة الكتب في غرف القراءة؛
    As a result, the increases are reflected in the areas of travel, contractual services, general operating expenses and the acquisition of equipment. UN ونتيجة لذلك، حدثت الزيادات في مجالات السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واقتناء المعدات.
    The unspent balance was also attributable to reduced requirements for utilities and the acquisition of generators. UN ويُـعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واقتناء المولدات الكهربائية.
    That will involve the construction of 800 classrooms in 2006, the recruitment of 2,000 new teachers and the acquisition of teaching materials at an estimated cost of $15 million. UN وسيشمل ذلك تشييد 800 فصل دراسي في عام 2006، وتوظيف 000 2 معلم جديد واقتناء مواد تدريس بتكلفة تقدر بمبلغ 15 مليون دولار.
    The replacement of 1 tractor truck that has exceeded its useful life and the acquisition of 1 mobile crane that was previously provided by the Government of Morocco UN الاستعاضة عن شاحنة جرارة بعدما تجاوزت عمرها النافع، واقتناء رافعة متنقلة كانت مقدمة سابقاً من حكومة المغرب
    Non-recurrent costs for the budgeted period relate to freight charges for the transfer of vehicles from other missions and the acquisition of other equipment. UN والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى.
    Each project provided for technical advice, intensive cooperation with other centres, and the acquisition of essential materials. UN وتكفﱠل كل مشروع بتقديم المشورة التقنية، والتعاون المكثف مع المراكز اﻷخرى، واقتناء المواد اﻷساسية.
    The United States Government has contributed over $10 million to support the forensic units of the Ministry of Health, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Justice and the acquisition of special-purpose investigative, scanning and tactical equipment. UN وتبرعت حكومة الولايات المتحدة بما يفوق 10 ملايين دولار من أجل دعم وحدات الاستدلال العلمي الجنائي في وزارة الصحة، ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل، واقتناء معدات لأغراض خاصة من قبيل مهام التحقيق والمسح والمهام التكتيكية.
    Facilities and infrastructure requirements comprise primarily the Mission's construction programme and the acquisition of prefabricated facilities and generators. UN وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية في المقام الأول برنامج التشييد الذي تضطلع به البعثة واقتناء المرافق الجاهزة والمولدات الكهربائية.
    In return, Palestinian firms would gain from technological transfer and the acquisition of new skills. UN وفي المقابل، يمكن للشركات الفلسطينية أن تستفيد من نقل التكنولوجيا واكتساب مهارات جديدة.
    It gave a strong message against foreign occupation and the acquisition of territory by force and, in particular, the unlawful annexation by Israel of the Syrian Golan. UN ويرسل مشروع القرار رسالة ضد الاحتلال الأجنبي واكتساب الأرض بالقوة، وبصفة خاصة ضم إسرائيل غير القانوني للجولان السوري.
    Successful integration of technologies requires a capacity on the part of recipients to enable the adaptation to new circumstances and the acquisition of new skills. UN ويتطلب إدماج التكنولوجيات بنجاح تمتُّع البلدان المتلقية بقدرة تسمح بالتكيف مع الظروف الجديدة واكتساب مهارات جديدة.
    The cost estimates provide only for the replacement of communications equipment to be written off during the budget period and the acquisition of additional public information equipment. UN ولا تغطي التكاليف المقدرة سوى استبدال معدات الاتصالات المشطوبة خلال فترة الميزانية، وشراء معدات إعلامية إضافية.
    Furthermore, approximately $3.8 million is expected to cover the costs of construction of offices and the acquisition of related furniture and furnishings. UN كما أنه من المتوقع أن يفي مبلغ 3.8 مليون دولار تقريبا بتكاليف تشييد المكاتب وشراء الأثاث والتجهيزات المتعلقة بها.
    These provisions include the rental of leased circuits, long-distance telephone, cables, pouches and the acquisition of related communications equipment. UN ويشمل هذا الاعتماد استئجار دوائر اتصال، والاتصال الهاتفي للمسافات البعيدة، والبرقيات، وخدمات الحقيبة، وشراء معدات الاتصالات المناسبة.
    International law has prohibited the conquest and the acquisition of territory by the use of force. UN لقد حرّم القانون الدولي الغزو وحيازة الأراضي بالقوة.
    Heads of departments should take the lead in facilitating training and career development for staff in these categories, by such means as managed rotation between posts and assignments, movement within and between occupations, and the acquisition of skills in different areas. UN وينبغي لرؤساء اﻹدارات أن يكونوا في مقدمة من ييسﱢرون تدريب الموظفين في هذه الفئات وتطويرهم الوظيفي، بوسائل منها انتقالهم بالتداول بين الوظائف وتعيينهم وانتقالهم داخل المهنة الواحدة وبين المهن، واكتسابهم للمهارات في مختلف المجالات.
    864. The estimate of $104,000 would provide for commercial communications ($78,400), based on past expenditure trends, and the acquisition of communications equipment ($5,600) for the new posts based on standard costs. UN 864 - يغطي التقدير البالغ 000 104 دولار تكاليف الاتصالات التجارية (400 78 دولار)، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق السابقة، وتكاليف اقتناء معدات اتصالات (600 5 دولار) للوظائف الجديدة استنادا إلى التكاليف القياسية.
    In this respect the installation of an E-Mail and internet systems and the acquisition of a new switchboard/telephone equipment have been included in this budget estimate. UN وفي هذا الصدد، تضمنت تقديرات الميزانية اعتمادا لتركيب نظام بريد الكتروني وشبكة للاتصال الداخلي ولاقتناء معدات جديدة للوحة الاتصال الهاتفي/الهاتف.
    90. The total cost of the additional measures proposed for the Tribunal would amount to $609,900, including an amount of $100,500 related to one-time costs associated with the alteration and improvement of existing premises and security structures and the acquisition of related equipment and material. UN 90 - ويبلغ مجموع تكاليف التدابير المقترحة في المحكمة 900 609 دولار، بما فيها مبلغ 500 100 دولار لتغطية تكاليف غير متكررة تتعلق بإدخال تعديلات وتحسينات في المباني والهياكل الأمنية القائمة، وباقتناء معدات ومواد ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more