"and the addition" - Translation from English to Arabic

    • وإضافة
        
    • واضافة
        
    It entails a major technical overhaul and the addition of cutting-edge technologies. UN ولذلك فإنها تستتبع إجراء فحص تقني دقيق للموقع وإضافة تكنولوجيات متطورة.
    There are, however, some areas of it that Costa Rica believes could benefit from clarification and the addition of further elements, as described below. UN لكن بعضا من أجزاء ورقة الرئيس هذه يمكن، حسب رأي كوستاريكا، إيضاحه وإضافة عناصر إضافية إليه وذلك على نحو ما يرد أدناه.
    This will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. UN وسيؤدي ذلك إلى نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإضافة موقعين جديدين للأفرقة.
    Incorporation of a reference to the cases in the draft Notes would require only minor amendments and the addition of summaries to the annex. UN ولن يستدعي تضمين الإشارة إلى القضيتين في الملحوظات سوى إدخال تعديلات طفيفة وإضافة ملخصين في المرفق.
    The year 1992 saw the initiation of the move of the CDR literature and legal databases to the UNHCR Local Area Network (LAN) and the addition of continuously updated country databases, donated by the Government of Canada. UN وشهد عام ٢٩٩١ بدء انتقال منشورات المركز وقواعد بياناته القانونية الى الشبكة المحلية للمنطقة التابعة للمفوضية واضافة قواعد البيانات القطرية التي تستكمل بصفة مستمرة والتي تقدمها حكومة كندا كمنحة.
    They included the adoption of a ministerial system of government and the addition of a fifth elected member to the Executive Council. UN وتضمنت تلك التعديلات إقرار نظام حكم وزاري وإضافة عضو منتخب خامس إلى أعضاء المجلس التنفيذي.
    The construction of a third courtroom and the addition of a new Trial Chamber are significant developments that will expedite trials. UN ويعتبر بناء قاعة ثالثة للمحكمة وإضافة دائرة ابتدائية جديدة تطورين هامين سيسرعان من إنجاز المحاكمات.
    The removal of persons or entities from, and the addition of persons and entities to the list, shall also be so published. UN كما تُنشر أوامر شطب أسماء اﻷشخاص والكيانات من القائمة وإضافة أسماء اﻷشخاص والكيانات إليها.
    They included the adoption of a ministerial system of government and the addition of a fifth elected member to the Executive Council. UN وتضمنت تلك التعديلات إقرار نظام حكم وزاري وإضافة عضو منتخب خامس إلى أعضاء المجلس التنفيذي.
    They included the adoption of a ministerial system of government and the addition of a fifth elected member to the Executive Council. UN وتضمنت تلك التعديلات إقرار نظام حكم وزاري وإضافة عضو منتخب خامس إلى إعضاء المجلس التنفيذي.
    Therefore, significant changes had been made as the system progressed, including the reworking of some completed segments and the addition of many new functionalities to improve operational efficiency. UN ولهذا، فقد تم إدخال تغييرات كبيرة مع تطوير النظام، بما في ذلك إعادة معالجة بعض اﻷجزاء المكتملة وإضافة عدة مجالات استخدام جديدة لتحسين الكفاءة التشغيلية.
    At the same time, requirements in these areas will increase with the full deployment of staff and the addition of eight temporary team sites. UN وفي الوقت ذاته، ستزداد الاحتياجات في هذه المجالات مع النشر الكامل للموظفين وإضافة ثمانية مواقع مؤقتة لأفرقة العمل.
    His delegation also welcomed the establishment of the Global Compact and the addition of the tenth principle, actively involving the private sector in anti-corruption efforts. UN كما أن وفده يرحب بإنشاء الحلف العالمي وإضافة المبدأ العاشر وهو الإشراك الفعلي للقطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    These recommendations include the strengthening of current provisions and the addition of specific new offences. UN وتشمل هذه التوصيات تعزيز الأحكام الراهنة وإضافة أحكام جديدة ومحددة.
    These recommendations include the strengthening of current provisions and the addition of specific new offences. UN وتشمل هذه التوصيات تعزيز الأحكام الراهنة وإضافة أحكام محددة جديدة.
    They have noted with appreciation the Tribunal's support for the Ombudsman panels, the increased conciliation efforts and the addition of a Legal Officer to the Panel of Counsel. UN وقد لاحظوا بتقدير تأييد المحكمة ﻷفرقة أمين المظالم، وجهود التوفيق المتزايدة وإضافة موظف قانوني لفريق الدفاع.
    The revised staffing table of OPS also includes the abolition of one Professional and the addition of 6 General Service posts funded from extrabudgetary resources. UN كما يشمل الملاك المنقح لموظفي مكتب خدمات المشاريع إلغاء وظيفة واحدة من الفئة الفنية وإضافة ست وظائف من فئة الخدمات العامة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    This corresponds to a reduction of 10 posts in the category of Professional staff partially offset by the addition of one General Service post at the Principal level and the addition of $51,800 in temporary funds for internal audit requirements. UN وينجم هذا عن حذف عشر وظائف من الفئة الفنية يقابلها جزئيا إضافة وظيفة من فئة الخدمات العامة بالرتبة الرئيسية، وإضافة أموال مؤقتة قدرها ٨٠٠ ٥١ دولار لتغطية الاحتياجات من المراجعة الداخلية للحسابات.
    The overall impact of all the changes in reimbursement rates and the addition of new services resulted in an increase of approximately 2.7 per cent for reimbursement relating to contingent-owned equipment in the United Nations peacekeeping budget. UN وأدى التأثير العام لجميع التغيرات في معدلات السداد وإضافة خدمات جديدة إلى زيادة قدرها 2.7 في المائة تقريبًا للجزء المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The year 1992 saw the initiation of the move of the CDR literature and legal databases to the UNHCR Local Area Network (LAN) and the addition of continuously updated country databases, donated by the Government of Canada. UN وشهد عام ٢٩٩١ بدء انتقال منشورات المركز وقواعد بياناته القانونية الى الشبكة المحلية للمنطقة التابعة للمفوضية واضافة قواعد البيانات القطرية التي تستكمل بصفة مستمرة والتي تقدمها حكومة كندا كمنحة.
    It is also considering extending the scope of application of Protocol II to include armed conflicts that are not of an international character, and the addition to Protocol II of provisions relating to verification, fact-finding missions and compliance. UN كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more