"and the advantages" - Translation from English to Arabic

    • ومزايا
        
    • وبمزايا
        
    • وميزات
        
    • والمزايا التي
        
    Food aid was distributed to 60,000 pregnant and nursing women, and information on an educational programme relating to prevention of anaemia and the advantages of breastfeeding was provided in the project zones. UN وزعت معونة غذائية على 000 60 امرأة من الحوامل والمرضعات، وقدمت معلومات عن برامج التوعية ذات الصلة بالوقاية من الأنيميا ومزايا الرضاعة الطبيعية في المناطق التي ينفذ فيها المشروع.
    It presents a review of various methodologies and the advantages and disadvantages of their application. UN وتستعرض مختلف المنهجيات ومزايا وعيوب استخدامها.
    Other issues raised included the cost of a convention on the rights of older persons and the advantages and disadvantages of a legally binding instrument. UN وكان من بين الأمور الأخرى المثارة تكلفة إعداد اتفاقية عن حقوق كبار السن ومزايا وعيوب وضع صك ملزم قانونا.
    However, it trusts in the good faith of negotiations and the advantages of multilateralism. UN ومع ذلك، فإن الوفد على ثقة من حسن النوايا التي اتسمت بها المفاوضات وبمزايا تعددية اﻷطراف.
    In that regard, it suggests that the Parties may wish to consider the reporting of pre-1996 stocks and the advantages of requiring that plans for use or disposal of stockpiles be included in future nominations. UN ويقترح الفريق في هذا الصدد بأن الأطراف قد ترغب في النظر في الإبلاغ عن أرصدة ما قبل 1996 وميزات المطالبة بأن تدرج خطط استخدام المخزونات أو التخلص منها في التعيينات في المستقبل.
    (d) Preparing additional types of material to assist in promoting their adoption, for example, short 4-6 page information sheets that would discuss the rationale for the development of a text and the advantages provided by use or adoption. UN (د) إعداد أنواع إضافية من المواد للمساعدة على ترويج اعتمادها، على سبيل المثال، صحائف معلومات تضم من 4 إلى 6 صفحات وتناقش الأساس المنطقي لإعداد نص ما والمزايا التي يتيحها استخدامه أو اعتماده.
    Emphasis will continue to be placed on increasing investment income through closer monitoring of cash requirements and the advantages of cash concentration. UN وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق.
    Emphasis will continue to be placed on increasing investment income through closer monitoring of cash requirements and the advantages of cash concentration. UN وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق.
    In the period under review, the Commission also addressed the need for clean coal technology and the advantages of using natural gas. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تناولت اللجنة أيضا موضوع الحاجة إلى تكنولوجيا نظيفة في مجال الفحم ومزايا استخدام الغاز الطبيعي.
    Experience shows us that the issue of women's role in political decision-making and the advantages and disadvantages of a quota system are not on the public agenda in Hungary. UN وتدل التجربة على أن مسألة دور المرأة في اتخاذ القرار السياسي ومزايا وعيوب نظام الحصص ليسا ضمن جدول الأعمال العام في هنغاريا.
    The Committee may wish to take decisions under this item on the schedule of its meetings to be held in the remaining of the year 2000 and during the year 2001, including on the possibility and the advantages of extending the length of one or more of its sessions. UN قد تود اللجنة أن تتخذ مقررات في إطار هذا البند بشأن الجدول الزمني لجلساتها التي ستعقد في الفترة المتبقية من عام 2000 وخلال عام 2001، بما في ذلك بشأن إمكانية ومزايا تمديد طول واحدة أو أكثر من دوراتها.
    3. Ensure that international needs and the advantages of harmonized statistical outputs do not override national needs. UN ٣ - كفالة ألا تطغى الاحتياجات الدولية ومزايا النواتج اﻹحصائية المتسقة على الاحتياجات الوطنية.
    Such activities took the form of seminars and information missions to disseminate the key features of UNCITRAL texts, which were often followed up with advice on drafting regulations and the advantages of adopting them. UN وهذه الأنشطة تأخذ شكل حلقات دراسية وبعثات إعلامية لنشر الملامح الرئيسية لنصوص الأونسيترال التي كثيراً ما تُتبع بمشورة بشأن صياغة النواة ومزايا اعتمادها.
    In the period under review, the Commission also addressed the need for clean coal technology and the advantages of using natural gas. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تناولت اللجنة أيضا موضوع الحاجة إلى تكنولوجيا نظيفة في مجال الفحم ومزايا استخدام الغاز الطبيعي.
    A number of delegations requested more information on the experiences of current JCHP members and the advantages of the Board's membership in the Committee. UN وطلب عدد من الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الخبرات المتوفرة لدى أعضاء اللجنة الحاليين ومزايا عضوية المجلس في هذه اللجنة.
    Criteria to assist countries to select alternative waste management options and the advantages and disadvantages of those alternatives were also required. UN كما أن هناك حاجة إلى تحديد المعايير التي تساعد البلدان في اختيار الخيارات البديلة لإدارة النفايات ومزايا وعيوب هذه البدائل.
    Governments should provide information to civil society and the business sector on the consequences of unsustainable practices and the advantages of available alternatives. UN وينبغي للحكومات أن تقدم المعلومات إلى المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية عن آثار الممارسات غير المستدامة ومزايا البدائل المتاحة.
    These elements are embedded in outreach activities aimed at raising awareness of the services offered by the Office and the advantages of resolving conflict informally. UN وتُدرَج هذه العناصر في صلب أنشطة الاتصال الرامية إلى نشر الوعي بالخدمات التي يقدمها المكتب وبمزايا حل النزاعات بصورة غير رسمية.
    Recognizing the contribution to national capacity-building and the advantages of the use of national staff, targets will be developed for the replacement of international staff with national staff at specific stages of a mission's life cycle. UN واعترافاً بمساهمة الموظفين الوطنيين في بناء القدرات الوطنية وبمزايا الاستعانة بهم، ستوضع أهداف لاستبدال موظفين دوليين بموظفين وطنيين عند مراحل محددة من دورة البعثة.
    Competitiveness is thus a question of having the right mix of small and large firms and an adequate division of labour that combines economies of scale with flexibility and the advantages of specialization. UN على هذا النحو تكون التنافسية مسألة تأمين المزيج المناسب من الشركات الصغيرة والكبيرة الحجم والتوزيع المواتي لعبء العمل الذي يجمع ما بين اقتصادات الحجم مع المرونة وميزات التخصص.
    Revegetation has been well studied in other arid and semi-arid regions around the world, including the Middle East, and the scientific literature contains extensive information on the specific complexities of different approaches, and the advantages and disadvantages of using various species. UN فإعادة التغطية بالنباتات قد درست دراسة متعمقة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة أخرى في جميع أنحاء العالم بما في ذلك في الشرق الأوسط، وتشمل المؤلفات العلمية معلومات وافية عن تعقيدات مختلف النهج، وميزات وعيوب استخدام مختلف الأنواع النباتية.
    24. While the Group appreciated the benefits of the value engineering exercise, it reiterated the General Assembly's request, contained in resolution 63/270, that detailed information should be provided on such activities, the costs and fees involved, and the advantages that could potentially be realized as a result of the prevailing market conditions. UN 24 - وفي حين أعربت المجموعة عن تقديرها لفوائد عملية هندسة القيمة، أكدت من جديد طلب الجمعية العامة الوارد في القرار 63/270 تقديم معلومات مفصلة عن هذه الأنشطة، وعن التكاليف والرسوم المترتبة عليها، والمزايا التي يحتمل أن تتحقق نتيجة للظروف السائدة في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more