"and the advisory opinion of" - Translation from English to Arabic

    • وفتوى
        
    • والرأي الاستشاري
        
    • والفتوى التي أصدرتها
        
    • ولفتوى
        
    • والفتوى الصادرة
        
    Such activities were in breach of the Fourth Geneva Convention and its Additional Protocol I, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وتخالف هذه الأنشطة اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية.
    The position of the European Union regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory remained unchanged. UN واختتم حديثه قائلاً إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بحاجز الفصل وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لم يتغيَّر.
    Her delegation was therefore concerned at the continued expansion of Israeli settlements, in violation of the road map and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولهذا، يشعر وفد بلدها بالقلق إزاء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في انتهاك لخريطة الطريق وفتوى محكمة العدل الدولية.
    All of these practices run counter to the obligations of Israel, the occupying Power, in conformity with the Fourth Geneva Convention and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وكل هذه الممارسات تتعــارض مع واجبات إسرائيل، قوة الاحتلال، طبقا لمعاهدة جنيف الرابعة والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    The European Union's position regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the matter remained unchanged. UN وموقف الاتحاد الأوروبي إزاء الجدار العازل والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع لا يزال دون تغيير.
    Cuba stated that such policies and practices by Israel, the occupying Power, constituted serious violations of international law and a flagrant defiance of United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 21- وقالت كوبا إن سياسات وممارسات إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، تشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي وتحدياً صارخاً لقرارات الأمم المتحدة ولفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004.
    We hope that the report of the Canberra Commission and the advisory opinion of the International Court of Justice will act as an impetus for building world opinion and facilitating the early start of these negotiations. UN ونأمل أن يشكل تقرير لجنــة كانبرا وفتوى محكمة العدل الدولية دفعة قوية لتكوين الرأي العام العالمي اللازم ولتسهيل بدء هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Despite these undertakings and the advisory opinion of the International Court of Justice, the Ad Hoc Committee failed to take into account and recognize an unequivocal commitment to nuclear disarmament in the preamble of the treaty text in an appropriate manner. UN وعلـــــى الرغم من هذه التعهدات وفتوى محكمة العدل الدولية، فإن اللجنة المخصصة أخفقت في مراعاة وإدراج التزام قاطع بنزع السلاح النووي في ديباجة نص المعاهدة على نحو مناسب.
    27. Fifth, Israel continued to build the separation wall in defiance of international law and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 27 - خامسا، تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل تحدياً للقانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية.
    Israel's continuation of those practices and its determination to pursue its construction of the wall in disregard of United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice constituted a flagrant violation of international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention. UN وإن استمرار إسرائيل في هذه الممارسات وتصميمها على متابعة بناء الجدار متجاهلة قرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية يشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    He expressed regret that the views of the Israeli Government in that regard were diametrically opposed to those of the Committee, other treaty bodies and the advisory opinion of the International Court of Justice issued one year earlier. UN وأعرب عن أسفه لأن آراء الحكومة الاسرائيلية في هذا الخصوص تعارض كل المعارضة آراء اللجنة، وغيرها من هيئات رصد المعاهدات، وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة قبل ذلك بعام.
    Israel cannot continue to act with impunity, showing total and flagrant disrespect for international law, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تواصل التصرف مع الإفلات من العقاب، بإبداء عدم احترام كامل وصارخ للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية.
    16. The position of the European Union regarding the separation barrier and the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory remained unchanged. UN 16 - وما زال لا يوجد أي تغيير في موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجز الفاصل وفتوى محكمة العدل الدولية التي تتصل بالعواقب القانونية لبناء جدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In total defiance and grave violation of international law, including the Fourth Geneva Convention, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice and in total contradiction to the objectives and spirit of the renewed peace process, Israel, the occupying Power, continues and has intensified its settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. UN ففي تحد كامل وانتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية وعلى نحو يتناقض بالكامل مع أهداف عملية السلام المتجددة وروحها، لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتكثف أنشطتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    14. Israel continued to construct its illegal wall and to expand its illegal settlements in the West Bank in open defiance of Security Council resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) of July 2004. UN 14- فإسرائيل تواصل بناء الجدار غير القانوني وتتوسع في مستوطناتها غير الشرعية في الضفة الغربية، في تحد صارخ لقرارات مجلس الأمن وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في تموز/يوليه 2004.
    46. Israel's expansionist wall and confiscation of Palestinian land also infringed on the right of the Palestinian people to self-determination, in violation of international law and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 46 - ويمثل جدار إسرائيل التوسعي ومصادرة الأراضي الفلسطينية، اعتداء على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، انتهاكاً للقانون الدولي والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.
    58. Israel was continuing to build the separation wall in the West Bank, in defiance of General Assembly resolution ES-10/15 and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 58 - ومضى يقول إن إسرائيل تواصل بناء جدار الفصل في الضفة الغربية في تحد لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ES-10/15 والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    A lasting solution to the conflict, respecting the Charter of the United Nations, international law and human rights, should be reached through direct negotiations between the Frente Polisario and Morocco under the auspices of the United Nations, in consonance with the position taken by the African Union, United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وينبغي التوصل إلى حل دائم للنزاع، يراعى فيه احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان، من خلال التفاوض المباشر بين جبهة البوليساريو والمغرب، تحت رعاية الأمم المتحدة، وعلى نحو يتسق مع موقف الاتحاد الأفريقي وقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    Those practices were in flagrant violation of internationally binding resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territory. UN وهذه الممارسات انتهاك صريح لقرارات الشرعية الدولية والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The universally accepted prohibition on using cruel weapons which by their very nature caused unnecessary suffering, going back to the 1907 Hague Regulations, must be recognized, and the advisory opinion of the International Court of Justice two years previously on the legality of the use of nuclear weapons was also relevant. UN ويجب الاعتراف بالحظر المقبول عالميا على استخدام اﻷسلحة الوحشية التي بطبيعتها تسبب آلاما لا لزوم لها ، وترجع الى لوائح لاهاي لسنة ٧٠٩١ ، والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية قبل سنتين بشأن شرعية استخدام اﻷسلحة النووية تعتبر ذات أهمية أيضا .
    The recent threat by some nuclear-weapon States against the non-nuclear-weapon States is a blatant breach of the Charter of the United Nations, the agreed principle in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, and the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegality of use of such weapons, which should not be tolerated any more. UN ويشكل تهديد بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية مؤخراً للدول غير الحائزة لها انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة وللمبدأ المتفق عليه في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ولفتوى محكمة العدل الدولية بشأن عدم مشروعية استعمال هذه الأسلحة، وهو أمر لم يعد هناك سبيل لتحمّله.
    As a member of the Group of 21 in the Conference on Disarmament, Mongolia believes that following the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the conclusion of the CTBT and the advisory opinion of the International Court of Justice, the international community should address in earnest the question of the total elimination of nuclear weapons. UN وتعتقد منغوليا، بوصفها عضوا في مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح، أنه عقب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى بجد لمسألة القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more