"and the afghan people" - Translation from English to Arabic

    • والشعب الأفغاني
        
    • وشعب أفغانستان
        
    Afghanistan and the Afghan people share Gaza's pain, and we stand in solidarity with those dying, suffering and mourning in Palestine. UN إن أفغانستان والشعب الأفغاني يشاطران غزة آلامها، ونحن نتضامن مع من يموتون ويعانون ويتألمون في فلسطين.
    We need to engage with the new Government to create the crucial legitimacy between the Afghan Government and the Afghan people. UN ونحن بحاجة إلى مشاركة الحكومة الجديدة لإيجاد الشرعية الأساسية بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني.
    However, the lack of security is still the most serious challenge facing Afghanistan and the Afghan people. UN بيد أن الافتقار إلى الأمن لا يزال أخطر تحدٍ يواجه أفغانستان والشعب الأفغاني.
    We must however be clear on the necessary outcome: a credible process and result that is accepted by the candidates and the Afghan people. UN ومع ذلك، علينا أن نكون واضحين بشأن النتيجة الحتمية ألا وهي عملية تتسم بالمصداقية أسفرت عن نتيجة قبل بها المرشحان والشعب الأفغاني.
    It is evident that the firm commitment of the international community to Afghanistan and the Afghan people should continue. UN ومن الواضح أنه ينبغي مواصلة التزام المجتمع الدولي الراسخ بمساعدة أفغانستان وشعب أفغانستان.
    UNAMA supports the Government of Afghanistan and the Afghan people in carrying out a comprehensive and inclusive peace and reconciliation process. UN تقدم البعثة الدعم إلى حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني من أجل إجراء عملية سلام ومصالحة شاملة تضم الجميع.
    With continued NATO and international support, Afghanistan will be institutionally capable of fielding and sustaining professional forces that provide effective security for Afghanistan and the Afghan people. UN وفي ظل استمرار الدعم الدولي والدعم المقدم من الناتو، ستكون مؤسسات أفغانستان قادرة على إعداد ودعم قوات محترفة توفر الأمن لأفغانستان والشعب الأفغاني.
    A special political mission has a vital role in supporting the Government of Afghanistan and the Afghan people and in facilitating constructive engagement with the international community in ensuring that commitments are met and have demonstrable impact. UN وسيكون لبعثة سياسية خاصة دور حيوي في دعم حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني وفي تيسير التعاون البناء مع المجتمع الدولي في كفالة أن يتم الوفاء بالالتزامات وأن يكون لذلك أثر ملموس.
    Afghan authorities and the Afghan people have the lead role, both in implementing electoral processes and in determining the electoral framework, which will require buy-in across the political spectrum. UN فالسلطات الأفغانية والشعب الأفغاني يمسكان بزمام الأمور سواء فيما يتعلق بتنفيذ العمليات الانتخابية أو تحديد الإطار الانتخابي مما سيستلزم كسب تأييد كل ألوان الطيف السياسي.
    Last but not least, the Government of Afghanistan and the Afghan people sincerely honour and remember the dedication and sacrifice of the men and women of the international community in the war against terrorism. UN أخيرا ولكن ليس آخرا، تقدر حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني رجال المجتمع الدولي ونساءه ويذكران بالعرفان تفانيهم والتضحيات التي قدموها في الحرب على الإرهاب.
    The Kabul Conference established a new relationship not only between the international community and the Government, but also between the Government and the Afghan people; and like citizens around the world, the Afghan people expect results from their Government. UN ومؤتمر كابول لم يرس علاقة جديدة بين المجتمع الدولي والحكومة فحسب، ولكن بين الحكومة والشعب الأفغاني أيضا. والأفغان، شأنهم في ذلك شأن المواطنين في جميع أنحاء العالم، يتوقعون النتائج من حكومتهم.
    9. The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) continues to assist the Afghan Transitional Administration and the Afghan people themselves in building a board-based, multi-ethnic, fully representative and gender-sensitive Government which respects the rule of law and human rights for all. UN 9 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم العون للإدارة الانتقالية الأفغانية، والشعب الأفغاني نفسـه، في بناء حكومة ذات قاعدة عريضة، ومتعددة الإثنيات، وممثلة لكل الطوائف، ومراعيـة للاعتبارات الجنسانية، وتحترم حكم القانون وحقوق الإنسان للجميع.
    Members of the Council reaffirmed that the United Nations should continue to play a central role in supporting the Interim Authority and the Afghan people in their efforts and expressed in this regard full support of the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, in the accomplishment of his mandate. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار الأمم المتحدة في أداء دور محوري يدعم السلطة المؤقتة والشعب الأفغاني في ما يبذلانه من جهود، معربين في هذا الصدد عن تأييدهم الكامل للممثل الخاص للأمين العام السفير الأخضر الإبراهيمي في أدائه لولايته.
    My delegation joins others in congratulating the Government of Afghanistan and the Afghan people on the remarkable progress they have achieved since the Bonn Agreement of December 2001. UN ويشترك وفدي مع الآخرين في تهنئة حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني على التقدم الملحوظ الذي أحرزاه منذ إبرام اتفاق بون في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Mr. Southcott (Australia): Australia congratulates the Government of Afghanistan and the Afghan people on the achievements made since the Bonn Agreement of December 2001. UN السيد ساوثكوت (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): تهنئ استراليا حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني على المنجزات التي حققاها منذ اتفاق بون في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    I wish to conclude by joining previous speakers in expressing the condolences of the Afghan Government and the Afghan people to the Mission of Norway and, through it, to the people of Norway on the recent act of terror that caused dozens of casualties. UN أود أن أختم بياني بأن أضم صوتي لباقي المتكلمين في الإعراب عن تعازي الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني لبعثة النرويج ومن خلالها لشعب النرويج على العمل الإرهابي الأخير الذي أودى بحياة العشرات من الضحايا.
    79. My Office stands ready to support the Government and the Afghan people to take the necessary steps to close the gaps between the rhetoric and the reality of human rights protection. UN 79- إن المفوضية مستعدة لدعم حكومة وشعب أفغانستان في اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الفجوات بين اللغة الطنانة وواقع حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more