"and the african continent" - Translation from English to Arabic

    • والقارة الأفريقية
        
    • والقارة الافريقية
        
    • وفي القارة الأفريقية
        
    I think specifically of my country and the African continent. UN ويدور في خلدي هنا بصفة خاصة بلدي والقارة الأفريقية.
    In the interim, the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference and the African continent should each have permanent-member status in the Security Council, with veto privilege. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي أن يصبح كل من حركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والقارة الأفريقية عضوا دائما في مجلس الأمن، مع التمتع بحق النقض.
    I am optimistic, because I think of what Ghana and the African continent have contributed to the development of the world. UN إنني متفائل لأني أفكر فيما أسهمت به غانا والقارة الأفريقية في تنمية العالم.
    The death of President Eyadema is a great loss for the States of West Africa and the African continent. UN إن وفاة الرئيس إياديما تعتبر خسارة كبيرة لدول غرب أفريقيا والقارة الأفريقية.
    A democratic, peaceful and prosperous South Africa will no doubt have a positive impact on southern Africa and the African continent as a whole. UN ولا شك أن قيام دولة ديمقراطية متمتعة بالسلم والرخاء في جنوب افريقيا، سيكون له أثر ايجابي على الجنوب الافريقي والقارة الافريقية بوجه عام.
    Agricultural development is one of the priority areas not only for individual African countries but also for the regional economic communities and the African continent as a whole. UN وأكدوا أن التنمية الزراعية هي أحد المجالات ذات الأولوية، لا لفرادى البلدان الأفريقية فحسب، بل وكذلك للجماعات الاقتصادية الإقليمية والقارة الأفريقية بأسرها.
    Uganda has been involved in various initiatives to bring peace to the Great Lakes region, the Horn of Africa and the African continent as a whole. UN وقد شاركت أوغندا في مختلف المبادرات الرامية إلى إحلال السلام في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والقارة الأفريقية كلها.
    In the field of technical cooperation, Egypt will continue to exchange experiences with countries in the Arab region and the African continent, because it believes in the importance of international cooperation activities in the field of peaceful use of nuclear energy. UN في مجال التعاون الفني، تستمر مصر في تبادل الخبرات مع دول المنطقة العربية والقارة الأفريقية إيمانا منها بأهمية أنشطة التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    While the European Union will pursue this objective in the framework of its ongoing dialogue with Africa, we also expect the United Nations to play an important role in fostering the partnership between the developed world and the African continent. UN وإذ يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تحقيق هذا الهدف في إطار حواره المستمر مع أفريقيا، فإننا نتوقع من الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور هام في تعزيز الشراكة بين العالم المتقدم النمو والقارة الأفريقية.
    Equatorial Guinea is taking part in the work of this session with a good deal of optimism with regard to an eventual and gradual solution of the problems today facing humankind in general, and the African continent in particular. UN وتشارك غينيا الاستوائية في أعمال هذه الدورة بقدر كبير من التفاؤل فيما يتعلق بحل نهائي وتدريجي للمشاكل التي تواجه البشرية اليوم عموما، والقارة الأفريقية على نحو خاص.
    20. That States, United Nations agencies, and regional organizations encourage cultural links between the African diaspora and the African continent. UN 20- أن تشجع الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الروابط الثقافية بين الشتات الأفريقي والقارة الأفريقية.
    We emphasize that the realization of security and stability in Darfur requires speedy correction of those developments and a renewed commitment to the peace process and the avoidance of all that may have a negative impact on peace in the Sudan and the African continent. UN وإننا نشدد على أن تحقيق الأمن والاستقرار في دارفور يستوجب التصحيح العاجل لهذه الأوضاع وإعادة الالتزام بالعملية السلمية وإبطال هذا المكر وتبعاته السلبية على سلام السودان والقارة الأفريقية جمعاء.
    Cuba is a sister, the inspirational source of our own struggles, the daughter both of the American continent and the African continent, an example of solidarity and generosity. UN من هي كوبا؟ إنها شقيقتنا، ومصدر إلهام نضالاتنا، وإبنة القارة الأمريكية والقارة الأفريقية كلتيهما، ومثال على التضامن والكرم.
    :: To affirm the importance of land, sea and air links between the Arab States and the African continent, to work to develop the ports, to support existing efforts to develop the road and rail networks, to facilitate regular sea and air transportation routes and to support private sector initiatives in order to develop and enhance mutual investment between the two parties; UN التأكيد على أهمية ربط الدول العربية والقارة الأفريقية براً وبحراً وجواً والعمل على تطوير الموانئ ودعم الجهود القائمة لتطوير شبكة الطرق والسكك الحديدية وتسيير خطوط منتظمة للنقل البحري والجوي ودعم مبادرات القطاع الخاص في هذا الشأن لتنمية وتطوير عمليات الاستثمار المتبادل بين الطرفين.
    This decline in concentration has been due to a sharp decline in inflows to some of the largest recipients in Latin America, a substantial increase to new recipients such as India, and rising inflows to the least developed countries and the African continent during the past few years, mainly in search of resources. UN وجاء هذا الانخفاض في التمركز نتيجة لانخفاض حاد في التدفقات الواردة إلى بعض أكبر المستفيدين في أمريكا اللاتينية، وزيادة كبيرة للمستفيدين الجدد مثل الهند، وارتفاع التدفقات الواردة إلى أقل البلدان نمواً والقارة الأفريقية خلال السنوات القليلة الماضية، أساساً بحثاً عن الموارد.
    Gravely concerned with the illicit manufacturing, stockpiling of, trafficking in, possession and use of firearms and, especially, those used in the commission of violent crimes and their contribution to the high level of instability, prolonged conflict and social dislocation that is evident in southern Africa and the African continent as a whole, UN إذ يعربون عن بالغ قلقهم لصنع الأسلحة النارية وتكديسها والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها بصورة غير مشروعة، ولا سيما ما يستخدم منها في ارتكاب العنف والمساهمة في زيادة زعزعة الاستقرار، وإطالة أمد الصراعات، والتفكك الاجتماعي على النحو الواضح في جنوبي أفريقيا والقارة الأفريقية ككل،
    The profound and eternal ties and relations between Egypt and the Sudan and our firm belief in the commonality of the hopes we entertain and the threats we face impel us to be in the vanguard of action for the achievement of that lofty goal. It alone can guarantee the maintenance of the interests of the Sudanese people as a whole, as well as the interests of the Arab world and the African continent. UN وإن العلاقات والروابط الأزلية العميقة بين مصر والسودان واقتناعا بوحدة الآمال والأخطار، تجعلنا حريصين على أن نكون في الصفوف الأولى للعمل من أجل ذلك الهدف النبيل الذي هو وحده الكفيل بصيانة مصالح الشعب السوداني في مجموعه، ومصالح الوطن العربي والقارة الأفريقية.
    The Seychelles, a small island country, is defined by the fact that it belongs to two regions -- the Indian Ocean and the African continent -- and by the fact that it belongs to several linguistic and cultural areas. UN تعرف سيشيل، وهي بلد جزري صغير، بحقيقة أنها تنتمي إلى منطقتين - المحيط الهادئ والقارة الأفريقية - وبحقيقة أنها تنتمي إلى عدة مناطق لغوية وثقافية.
    We remain pleased with the progress of certain multilateral initiatives, including the New African Partnership for Development, which I urge CARICOM and African countries to support by exploring opportunities to develop investment, trade, tourism and regular transport routes between our region and the African continent. UN ونظل مسرورين بالتقدم المحرز في بعض المبادرات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أحث الجماعة الكاريبية والبلــدان الأفريقيــة على دعمها باستكشاف فرص لتطوير الاستثمار والتجارة والسياحة وطرق النقل العادية بين منطقتنا والقارة الأفريقية.
    40. The issue of setting up a global framework for electronic commerce is of specific importance to the players with relatively low levels of information infrastructure, such as the LDCs and the African continent in general. UN ٠٤- تتسم مسألة إنشاء إطار عالمي للتجارة الالكترونية بأهمية محددة للجهات الفاعلة التي تتدنى فيها نسبيا مستويات الهياكل اﻷساسية للمعلومات، مثل أقل البلدان نموا والقارة الافريقية بوجه عام.
    Aware of these principles, Mozambique is proud to be part of some positive experiences in different mediation processes in southern Africa and the African continent as a whole. UN وموزامبيق التي تدرك هذه المبادئ تفخر بمشاركتها في بعض التجارب الإيجابية في عمليات الوساطة المختلفة في الجنوب الأفريقي وفي القارة الأفريقية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more