"and the african development fund" - Translation from English to Arabic

    • وصندوق التنمية الأفريقي
        
    • وصندوق التنمية الافريقي
        
    They also promised to cancel 100 per cent of the outstanding debts of eligible Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) to the International Monetary Fund (IMF), the International Development Association (IDA) and the African Development Fund (ADF). UN ووعدوا أيضا بإلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة لصندوق النقد الدولى، المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    In addition, the Secretary-General's report expresses concern about the capacity of the International Development Association (IDA) and the African Development Fund to issue new grants and affordable loans. UN وفضلا عن ذلك، أعرب تقرير الأمين العام عن القلق إزاء قدرة المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على إصدار منح وقروض جديدة بأسعار مقبولة.
    We take this opportunity to urge our development partners to work towards a successful outcome of the discussions under way on replenishing the resources of the Agency for International Development, the World Bank Group and the African Development Fund. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ شركاءنا الإنمائيين على العمل نحو نتيجة ناجعة للمناقشات الجارية بشأن تجديد موارد وكالة التنمية الدولية، ومجموعة البنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    The World Bank, the IMF and the African Development Fund will cancel debts to 19 countries that have met the requirements of the enhanced HIPC Initiative. UN وسيلغي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقي ديون 19 بلدا استوفت الشروط المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    At Gleneagles, the Group of 8 agreed to cancel all debts owed by eligible heavily indebted poor countries to the International Development Association (IDA), IMF and the African Development Fund. UN وفي غلين إيغلز، وافقت مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء جميع ما على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية للشروط من ديون مستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    We recall that support to the poorest countries throughout this crisis will require making additional resources available to the World Bank and the African Development Fund in order to ensure the continued availability of resources during the remaining period of IDA 15 and ADF 11. UN ونشير إلى أن دعم أفقر البلدان طوال هذه الأزمة سيتطلب إتاحة موارد إضافية للبنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي بغية ضمان استمرار توافر الموارد خلال الفترة المتبقية من عملية تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية الخامسة عشرة وعملية تجديد موارد صندوق التنمية الأفريقي الحادية عشرة.
    33. Ethiopia welcomed the recent G-8 proposal to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible heavily indebted poor countries owed to IMF, the International Development Association and the African Development Fund. UN 33 - وأعرب عن ترحيب إثيوبيا باقتراح مجموعة الثمانية مؤخرا إلغاء الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي ورابطة التنمية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية لمعايير الأهلية.
    It included doubling aid for Africa by 2010 from $25 billion to $50 billion a year and immediate relief of 100 per cent of the debt owed to the International Monetary Fund (IMF), International Development Association (IDA) and the African Development Fund by 18 heavily indebted poor countries. UN وهي تشمل مضاعفة المعونة لأفريقيا بحلول عام 2010 من 25 بليون دولار إلى 50 بليون دولار في العام وتخفيف عبء الدين فورا بنسبة 100 في المائة من على عاتق 18 بلداً من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    Depending on that classification, member countries might be able to obtain loans from the Bank only, from the Nigeria Special Fund (medium rates) or from the Bank and the African Development Fund (soft loans). UN ووفقاً لذلك التصنيف يجوز للبلدان الأعضاء الحصول إما على قرض من المصرف فقط، أو من صندوق نيجيريا الخاص (بفوائد متوسطة) أو من المصرف وصندوق التنمية الأفريقي (قروض بشروط ميسرة).
    48. The July 2006 Group of Eight Summit proposed that IMF, IDA and the African Development Fund cancel 100 per cent of their claims over the poorest developing countries, most of which are located in Africa. UN 48 - واقترح مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن يلغي الصندوق والمؤسسة وصندوق التنمية الأفريقي 100 في المائة من مطالباتهم المستحقة من أكثر البلدان النامية فقرا، التي يوجد معظمها في أفريقيا.
    26. The independent expert welcomes the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) for the full cancellation of Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) debt claims to the International Monetary Fund (IMF), the International Development Association (IDA) and the African Development Fund (AfDF). UN 26 - يُرحب الخبير المستقل بالمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين من أجل إلغاء كامل مطالبات الديون المستحقة على البلدان المثقلة بالديون لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    As of May 2007, the donor countries had made firm commitments for less than half of the additional $10 billion needed by the International Development Association and the African Development Fund from 2006 to 2016. UN وحتى أيار/مايو 2007، كانت الالتزامات المؤكدة من جانب البلدان المانحة أقل من نصف مبلغ العشرة بلايين دولار الإضافي اللازم للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي في الفترة من عام 2006 إلى عام 2016.
    64. As mentioned in paragraph 59 above, the RCU in Africa is housed at AfDB based on a May 1999 MOU between the AfDB and the African Development Fund, and the secretariat. UN 64- ذُكِر في الفقرة 59 أعلاه أن وحدة التنسيق الإقليمي في أفريقيا تقع في مقر مصرف التنمية الأفريقي بناءً على مذكرة تفاهم وقعت في أيار/مايو 1999 بين مصرف التنمية الأفريقي وصندوق التنمية الأفريقي والأمانة.
    11. In the context of the debates on MDGs, the Group of Eight (G-8) countries, as main shareholders of the multilateral development banks, proposed in summer 2005 that IMF, the International Development Association (IDA) of the World Bank and the African Development Fund (AfDF) of the African Development Bank fully cancel their debt claims on the world's most indebted poor countries. UN 11- وفي سياق المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، قدمت بلدان مجموعة الثمانية، باعتبارها البلدان المساهمة الرئيسية في مصارف التنمية المتعددة الأطراف، اقتراحاً في صيف عام 2005 بأن يقوم صندوق النقد الدولي، والمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي، وصندوق التنمية الأفريقي التابع لمصرف التنمية الأفريقي، بالتخلي كلية عن مطالباتها من الديون تجاه أكثر البلدان الفقيرة مديونية في العالم.
    To realize this objective, Governments agreed to supplement the enhanced HIPC Initiative with the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) under which eligible IDA, IMF and the African Development Fund debt are cancelled when countries reach their enhanced HIPC completion point. UN ولتحقيق هذا الهدف، وافقت الحكومات على أن تكمّل المبادرةَ المعزّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين التي تُلغى في إطارها ما على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية للشروط من ديون مستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي وصندوق التنمية الأفريقي عندما تصل هذه البلدان إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة.
    In 2005, an agreement was reached on a multilateral debt relief initiative to cancel an estimated $55 billion in debt owed to IMF, the World Bank and the African Development Bank, as well as to the International Development Association (IDA) and the African Development Fund by countries that have reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون من أجل إلغاء ما قدره 55 بليون دولار من الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    16. In July 2005 the Gleneagles summit endorsed the Multilateral Debt Relief Initiative for the 100 per cent cancellation of debt owed to the International Monetary Fund, the International Development Association and the African Development Fund by 14 African participants in the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN 16 - في تموز/يوليه 2005، أعلن مؤتمر القمة في غلين إيغلز تأييده للمبادرة المتعددة الأطرف لتخفيف الديون التي تدعو إلى إلغاء جميع الديون المستحقة على 14 بلدا أفريقيا من البلدان المشاركة في مبادرة تخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للصندوق الدولي، والمؤسسة الإنمائية الدولية، وصندوق التنمية الأفريقي.
    36. In a final push to resolve the debt problem of the poorest countries, in July 2005, the Group of Eight (G8) announced the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which provides 100 per cent debt cancellation of claims from IMF, IDA and the African Development Fund for HIPCs that have graduated from the HIPC Initiative. UN 36 - وفي مسعى نهائي لحل مشكلة ديون أشد البلدان فقرا، أعلنت مجموعة الثمانية في تموز/ يوليه 2005، المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، والتي توفر إلغاء الدين بنسبة 100 في المائة للمطالبات من قبل صندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي خرجت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    6. In the context of ongoing debates on the MDGs, G-8 countries, as main shareholders of the multilateral development banks, proposed in summer 2005 that IMF, the International Development Association (IDA) of the World Bank and the African Development Fund (AfDF) of the African Development Bank fully cancel their debt claims on the world's most indebted poor countries. UN 6 - وفي سياق المناقشات الجارية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، اقترحت بلدان مجموعة البلدان الثمانية، وهي الجهات المساهمة الرئيسية في مصارف التنمية المتعددة الأطراف، في صيف عام 2000، بأن يقوم صندوق النقد الدولي، والمؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي، وصندوق التنمية الأفريقي التابع لمصرف التنمية الأفريقي، بإلغاء كامل لمطالباتها بما لها من ديون على أشد بلدان العالم مديونية.
    The finance ministers' communiqué of 11 June 2005 stated that additional donor contributions would be allocated to all recipients of the International Development Association (IDA) and the African Development Fund (AfDF) based on existing IDA and AfDF performance-based allocation systems. UN وأفاد بيان وزراء المالية الصادر في 11 حزيران/يونيه 2005 بأنه سيتم تخصيص مساهمات إضافية من الجهات المانحة إلى جميع المستفيدين من مساعدة المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، وذلك بالاستناد إلى النظم الحالية لتخصيص الأموال على أساس الأداء المعمول بها لدى المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    At the end of 1992, a cooperation agreement was drafted between ADB, UNHCR and the African Development Fund (ADF). UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، وضع مشروع لاتفاق تعاون بين مصرف التنمية الافريقي والمفوضية وصندوق التنمية الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more