"and the agreement on the" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاق المتعلق
        
    • والاتفاق بشأن
        
    • والاتفاق الخاص
        
    • وإلى الاتفاق حول قطاع
        
    • وللاتفاق المتعلق
        
    During the period under review, two historic events had taken place: the signing by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the Agreement on the Gaza Strip and Jericho Area. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض وقع حدثان تاريخيان هما توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاق المتعلق بقطاع غزة وأريحا.
    We recognize and respect all the previous agreements including the Comprehensive Peace Agreement, the agreement on non-aggression, the ruling of the Permanent Court of Arbitration and the Agreement on the demarcation of borders. UN ونحن نعترف بجميع الاتفاقات السابقة ونتقيد بها، بما في ذلك اتفاق السلام الشامل، واتفاق عدم الاعتداء، وقرار محكمة التحكيم الدائمة، والاتفاق المتعلق بترسيم الحدود.
    The RAMOGE Agreements for the control of marine pollution and the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, the Mediterranean Sea and contiguous Atlantic Area reinforced that international engagement. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    This is a positive development that must extend to the review of the World Summit on Social Development, held in Copenhagen in 1995, and the Agreement on the post-2015 development agenda. UN ويعد هذا تطوراً إيجابياً يجب أن يمتد حتى استعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 2015، والاتفاق بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    There are two pillars to the peace process now: the Comprehensive Agreement on Human Rights, and the Agreement on the identity and rights of indigenous peoples being signed today in Mexico. UN وتوجد اﻵن دعامتان لعملية السلم: الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، والاتفاق الخاص بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم، اللذان يجري التوقيع عليهما اليوم في المكسيك.
    NEPs should make available the relevant information on the Agreement on Technical Barriers to Trade (TBTs) and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS). UN ويتعين على نقاط الاستفسارات الوطنية توفير المعلومات ذات الصلة بالاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    The Rome Statute and the Agreement on the Court's privileges and immunities would also have to be effectively implemented, which meant that States Parties had to incorporate them in their domestic legislations. UN وينبغي أن ينفذ بفعالية نظام روما الأساسي والاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة، وأن تكون الدول بالتالي قد أدمجتهما في تشريعاتها الوطنية.
    The documents adopted by CICA, such as the Catalogue of Confidence-building Measures and the Agreement on the Establishment of the CICA Secretariat, have created propitious conditions for regional cooperation and multilateral dialogue in Asia. UN كما أن الوثائق التي اعتمدها مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة، مثل فهرس تدابير بناء الثقة والاتفاق المتعلق بإنشاء أمانة للمؤتمر، هيأت ظروفاً مواتية للتعاون الإقليمي والحوار المتعدد الأطراف في آسيا.
    5. Those definitions should be consistent with the Statute, the Rules of Procedure and Evidence and the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court. UN 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    5. Those definitions should be consistent with the Statute, the Rules of Procedure and Evidence and the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court. UN 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Facilitating technical assistance, including under the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, to help developing countries meet organic standards in international markets as well as participate in international standard-setting bodies; UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدولية فضلا عن المشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية؛
    The rapid fulfilment of the procedures for the ratification of the SCO Charter and the Agreement on the regional counter-terrorist structure of SCO will contribute to the early launching of all the mechanisms designed to ensure the effective functioning of SCO. UN من شأن الإسراع في تنفيذ إجراءات التصديق على ميثاق المنظمة والاتفاق المتعلق بالهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لها أن يساهم في التعجيل في تشغيل جميع الآليات التابعة للمنظمة على نحو يكفل فعالية سير عملها.
    5. Those definitions should be consistent with the Statute, the Rules of Procedure and Evidence and the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court. UN 5 - ينبغي أن تتسق هذه التعاريف مع النظام الأساسي، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    " It should be noted that the signature of the Declaration of Principles and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area has engendered further significant progress in the framework of the peace process. UN " وتجدر ملاحظة أن التوقيع على إعلان المبادئ والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا حقق مزيدا من التقدم الملحوظ في إطار عملية السلام.
    Work is also ongoing in the context of the International Whaling Commission (see paras. 193 and 195 above) and the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN كما أن العمل جارٍ في سياق اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان (انظر الفقرتين 193 و 195 أعلاه) والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    The Kampala Declaration of the International Criminal Court, the amendments to the Rome Statute and the Agreement on the crime of aggression adopted over the past year provide the international community with additional tools for fighting impunity. UN وبفضل الصكوك التي اعتمدت خلال السنة الماضية، وهي إعلان كمبالا بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتعديلات نظام روما الأساسي، والاتفاق المتعلق بجريمة العدوان، أصبحت تتوافر للمجتمع الدولي أدوات جديدة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    In this regard, AALCO also encouraged its member States to consider ratifying/acceding to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، شجعت المنظمة الاستشارية الدول الأعضاء بها أيضاً على النظر في التصديق/الانضمام إلى نظام روما الأساسي والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    Welcoming the further progress made in establishing a democratic, non-racial and united South Africa, and in particular the establishment of the Transitional Executive Council and the Independent Electoral Commission, and the Agreement on the Interim Constitution, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    Welcoming the further progress made in establishing a democratic, non-racial and united South Africa, and in particular the establishment of the Transitional Executive Council and the Independent Electoral Commission, and the Agreement on the Interim Constitution, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia noted that notwithstanding increased contacts between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and the Agreement on the Operational Procedures for Return, there has been minimal progress on returns. UN ٥٦- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة أنه، على الرغم من الاتصالات المتزايدة بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والاتفاق الخاص باﻹجراءات التنفيذية للعودة، لم يتحقق سوى الحد اﻷدنى من التقدم في حالات العودة.
    I have the honour to refer to the Declaration of Principles on the Interim Self-Government Arrangements signed in Washington on 13 September 1993, and the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed in Cairo on 4 May 1994, between the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN سيدي يشرفني أن أشير إلى إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    137.24. Ratify the Kampala Amendments to the Rome Statute and the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court (Estonia); 137.25. UN 137-24- التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي وللاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more