"and the alleviation of poverty" - Translation from English to Arabic

    • وتخفيف حدة الفقر
        
    • والتخفيف من حدة الفقر
        
    • وتخفيف الفقر
        
    • وتخفيف وطأة الفقر
        
    • وفي التخفيف من حدة الفقر
        
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    The organization also advises on national strategies for rural development, food security and the alleviation of poverty. UN كما تقدم المنظمة المشورة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الريفية والأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. UN وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    The advancement of women, improving child and maternal health and the alleviation of poverty are among the Principality's priorities on the international sphere. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.
    Such mechanisms should be supported as an important means of achieving sustainable development and the alleviation of poverty. UN وينبغي دعم هذه اﻵليات كوسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    The eradication of hunger and the alleviation of poverty have become a primary, pressing task for the United Nations. UN وقد أصبح القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر مهمة أساسية وملحة من مهام اﻷمم المتحدة.
    3. Policies on income distribution and the alleviation of poverty UN السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر
    Those issues are an enabling international environment and the alleviation of poverty and hunger. UN وهاتان المسألتان هما البيئة الدولية التمكينية وتخفيف حدة الفقر والجوع.
    (a) To promote integrated approaches to rural development and the alleviation of poverty, taking into consideration the increasing impact of poverty on women; UN )أ( العمل على اتباع نهج متكاملة في مجال التنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر مع مراعاة تزايد أثر الفقر على المرأة؛
    22. The organization Darbar-e-Chishtia Complex advised that it has undertaken programmes concerning illiteracy, health-care awareness and the alleviation of poverty. UN ٢٢ - وأفادت منظمة " مجمع درباري تشتيا " بأنها قد شرعت في تنفيذ برامج تتعلق بمحو اﻷمية، والتوعية بشؤون الرعاية الصحية، وتخفيف حدة الفقر.
    Objective: To enhance the capacity of member countries to design and implement suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, the creation of employment and the alleviation of poverty UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    The important role of international trade in the promotion of economic growth, development and the alleviation of poverty is explicitly recognized in the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN 4- ثمة اعتراف صريح، في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بأهمية دور التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    4. The important role of international trade in the promotion of economic development and the alleviation of poverty is explicitly recognized in the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN 4- ثمة اعتراف صريح بأهمية دور التجارة الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    4. The important role of international trade in the promotion of economic development and the alleviation of poverty is explicitly recognized in the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN 4- ثمة اعتراف صريح بأهمية دور التجارة الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    In a rapidly changing world, science and technology played a key role in the improvement of the quality of life and the alleviation of poverty in the context of the promotion of economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN وفي عالم سريع التغير، بات العلم والتكنولوجيا يضطلعان بدور رئيسي في تحسين نوعية الحياة وتخفيف الفقر في إطار تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ولا سيما في البلدان النامية.
    In particular, the Sub-Commission welcomes the provisions of the National Programme which establish special social programmes relating to the promotion of human rights education, securing the human rights of women and children, and the alleviation of poverty. UN واللجنة الفرعية ترحب بوجه خاص بأحكام البرنامج الوطني الذي يضع برامج اجتماعية خاصة تتصل بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتأمين حقوق الإنسان للنساء والأطفال، وتخفيف الفقر.
    I believe that it is obvious to everyone that the durability of our democratic system and the alleviation of poverty require us to provide for the security of each one of our citizens. UN أعتقد أنه بات واضحا للجميع أن استمرارية نظامنا الديمقراطي وتخفيف الفقر يتطلبان منا أن ننهض بأعباء أمن كل واحد من مواطنينا.
    In order for women and men to recognize the central importance of human rights to security, peace, and the alleviation of poverty as well as achievements of economic and social development, there is a growing need to integrate the human rights framework as a guideline for peaceful action and progress. UN وإذا أردنا للنساء والرجال أن يدركوا الأهمية المركزية لحقوق الإنسان في تحقيق الأمن والسلام وتخفيف وطأة الفقر وفي تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإننا بحاجة متزايدة إلى اعتماد إطار حقوق الإنسان كمبدأ توجيهي للعمل السلمي والتقدم.
    Full access to the workforce and recognition of women's contribution are essential to women's participation in development and the alleviation of poverty. UN إن الحصول على كامل فرص الانضمام للقوى العاملة والاعتراف بمساهمة المرأة هما أمران ضروريان لمشاركة المرأة في عملية التنمية وفي التخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more