"and the amendments to" - Translation from English to Arabic

    • والتعديلات على
        
    • والتعديلات التي أدخلت على
        
    • والتعديلات المدخلة على
        
    • والتعديلات التي أُدخلت على
        
    • والتعديلات المُدخلة على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    2. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN 2 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    2. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN 2 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    4. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol. UN 4 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال.
    One of the Commission's most important achievements in 2013 had been the adoption of the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وكان أحد أهم إنجازات اللجنة في عام 2013 اعتماد القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على معاهدات الاستثمار والتعديلات التي أدخلت على قواعد التحكيم لدى الأونسيترال.
    Greece has supported the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, the Special Court for Sierra Leone, the International Criminal Court and the amendments to the Rome Statute made at the Review Conference held in Kampala. UN وتدعم اليونان المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الجنائية الدولية، والتعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد بكمبالا.
    They emphasized that the abolition of the Council or a change of its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to its Charter. UN وشددت هذه الوفود على وجوب أن يجري النظر في إلغاء المجلس أو تغيير مركزه في السياق العام لإصلاح المنظمة والتعديلات المدخلة على ميثاقها.
    The recently adopted and proposed amendments to the existing legislative framework, notably the NGO Law and the amendments to the Law on Broadcasting, constituted regressive developments. UN وثمة تطورات سلبية تتمثل في التعديلات المقترحة والتي اعتمدت مؤخراً على الإطار التشريعي القائم، لا سيما قانون المنظمات غير الحكومية والتعديلات التي أُدخلت على قانون البث الإذاعي.
    (a) The entry into force, on 1 January 2008, of the Criminal Procedure Reform Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure. UN (أ) دخول قانون إصلاح الإجراءات الجنائية والتعديلات المُدخلة على قانون الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    4. In 2010, CAT noted the Criminal Procedure Reform Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure. UN 4- وفي عام 2010، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى قانون إصلاح الإجراءات الجنائية وإلى التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية.
    4. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol. UN 4 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال.
    IV. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN رابعاً - حالة التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    It would then put forward proposals for amending the Home Rule Act, the existing enabling legislation and the amendments to the administrative and framework agreements between the Danish and Home Rule Governments in all those areas of concern. UN وستعمد عندئذ إلى وضع مقترحات لتعديل قانون الحكم الذاتي وتشريع التمكين القائم الآن والتعديلات على الاتفاقيات الإدارية والإطارية بين حكومتي الدانمرك والحكم الذاتي في جميع المجالات موضع الاهتمام.
    Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol. UN 3 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال.
    Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol. UN 3 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال.
    III. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN ثالثاً - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    The new Law on Criminal Procedure and the amendments to the Criminal Code that prescribe the criminal law protection of the identity of all the protected and threatened witnesses, provide for securely delivering the testimonies, and for the maintenance of witness integrity. UN وفي قانون الإجراءات الجنائية الجديد والتعديلات على قانون العقوبات الذي ينص على حماية القانون الجنائي لهوية جميع الشهود المحميين والمهددين، يوجد نص على تقديم الشهادة بأمان والمحافظة على سلامة الشاهد.
    It welcomed the broadening of the Ombudsman's mandate, the amendment to the Criminal Code criminalizing public incitement against persons on the basis of their sexual orientation, and the amendments to the Legal Aid Law and the Aliens and Immigration Law. UN ورحبت بتوسيع نطاق ولاية أمينة المظالم، وبالتعديل الذي أُدخل على القانون الجنائي الذي يجرم التحريض العلني ضد الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية، والتعديلات التي أدخلت على القانون المتعلق بالمساعدة القانونية والقانون المتعلق بالأجانب والهجرة.
    The ISPS Code, and the amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) which created chapter XI-2 thereof, were a product of the international concern associated with the terrorist attacks of 11 September 2001 in the United States of America. UN وإن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر التي وضع بموجبها الفصل الحادي عشر-2 منها جاءت نتيجة لمشاعر القلق الدولية الناجمة عن الاعتداءات الإرهابية التي استهدفت الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Please provide a progress report on Mauritius becoming a party to the remaining conventions, including the recently adopted Nuclear Terrorism Convention and the amendments to the Convention for the Physical protection of Nuclear material adopted in July 2005. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات المتبعة لتصبح موريشيوس طرفا في سائر الاتفاقيات، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي التي اعتمدت حديثا والتعديلات التي أدخلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في تموز/يوليه 2005.
    For the purpose of clarity, the implementation timeline set out below is premised on the assumption that the General Assembly approves the Secretary-General's proposals to streamline contractual arrangements and the amendments to the Staff Regulations during the main part of its sixty-second session. UN ولغرض الوضوح، فإن الجدول الزمني للتنفيذ الوارد أدناه قائم على فرضية موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    1.7 The draft legislation discussed in the preceding paragraph includes specific provisions for reporting suspicious transactions, in particular article 23 of the money-laundering bill and the amendments to the Penal Code: UN 1-7 وتشتمل مشاريع التشريعات التي ذُكرت في الفقرة السابقة على أحكام محددة تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، لا سيما المادة 23 من قانون غسل الأموال والتعديلات المدخلة على قانون العقوبات:
    The Committee also welcomes Law No. 39 of 1999 on human rights and the amendments to the 1945 Constitution that recognize that women's rights are human rights. UN كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان، والتعديلات التي أُدخلت على دستور عام 1945 والتي تـُـقر بأن حقوق المرأة هي مـن حقوق الإنسان.
    (a) The entry into force, on 1 January 2008, of the Criminal Procedure Reform Act and the amendments to the Code of Criminal Procedure. UN (أ) دخول قانون إصلاح الإجراءات الجنائية والتعديلات المُدخلة على قانون الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    In 2008 the Storting decided to amend the purpose clauses for day-care institutions and primary and secondary schools, and the amendments to the Education Act, which regulates primary and secondary education, entered into force in January 2009. Kindergartens UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more