"and the amount" - Translation from English to Arabic

    • ومبلغ
        
    • والمبلغ
        
    • ومقدار
        
    • وكمية
        
    • وأن مبلغ
        
    • ومبالغ
        
    • وقيمة
        
    • والمبالغ
        
    • والكمية
        
    • وقدر
        
    • وكذلك مقدار
        
    • ومدى حرية
        
    • مبلغها
        
    • والمساحة
        
    • والمقدار
        
    The recosting and the amount of $86.2 million for special missions would be two key elements of those negotiations. UN وسيشكل موضوع إعادة تقدير التكاليف ومبلغ 86.2 مليون دولار المتعلق بالبعثات الخاصة عنصرين أساسيين في هذه المفاوضات.
    The temporary sickness benefit corresponds to between 60 and 100 per cent of the wage, depending on the length of the work record and the amount of the wage. UN وتبلغ هذه التأمينات المؤقتة نسبة تتراوح بين ٠٦ و٠٠١ في المائة من اﻷجر، تبعاً لمدة الخدمة ومبلغ اﻷجر.
    and the amount is $3 million, not $1 million. Open Subtitles والمبلغ ثلاثة ملايين دولار ، ليس مليون دولار
    • The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; UN :: جسامة عبء الإثبات الواقع على عاتق المدعي العام، ومقدار شهادة الشهود الذي غالبا ما يتطلبه إنجاز هذا العبء؛
    This will result in increased efficiency of air operation activities through a reduction in flying hours for refuelling and the amount of fuel used. UN وسينجم عن ذلك زيادة كفاءة العمليات الجوية من خلال تقليص ساعات الطيران اللازمة للتزوّد بالوقود وكمية الوقود المستخدمة.
    13. Notes with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to 16,444,900 dollars, will be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of 6.5 million dollars from the Government of Greece; UN 13 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، أي ما يعادل 900 444 16 دولار، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص، وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار ستتبرع به حكومة اليونان؛
    A report should be submitted on the backlog liquidation and the amount of money spent on it. UN وينبغي تقديم تقرير عن تصفية اﻷعمال المتراكمة ومبلغ اﻷموال المنفقة عليها.
    The terms and the amount of the insurance carried by the operators of nuclear ships are determined by the licensing State. UN ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص.
    More complete information was requested on how integration would occur and the amount of resources required. UN وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات الكاملة بشأن كيفية تحقيق الإدماج ومبلغ الموارد المطلوبة.
    The local public authorities fix the manner of distribution and the amount of the material contribution. UN وتحدد السلطات العامة المحلية طريقة التوزيع ومبلغ المساهمة المادية.
    The Court established that the duration of the maternity leave, its form and the amount of the benefit had not been specified and that it was therefore unable to apply the article. UN وأكدت محكمة الاستئناف أن هذه المادة لم تحدد مدة إجازة الأمومة وشكلها ومبلغ الاستحقاق، ولا يمكنها بالتالي أن تطبقها.
    The amount of new things that we found and the amount of scientific information that we discovered while finding Sue was enormous. Open Subtitles وكان المبلغ من الأشياء الجديدة التي وجدنا، ومبلغ للمعلومات العلمية التي اكتشفنا
    Differences between expenditure summary schedules and the amount disclosed by the Fund UN الفروق بين الجداول الموجزة للنفقات والمبلغ الذي كشف عنه الصندوق
    In each case, the decision to award compensation and the amount awarded were at the discretion of the judge. UN وفي كل الحالات كان القاضي هو الذي يتخذ قرار منح التعويض والمبلغ المدفوع.
    The difference between the amount recorded by UNDP and the amount confirmed by the other agencies creates a risk of misstatements of the inter-agency balances recorded by UNDP. UN والفرق بين المبلغ الذي يسجله البرنامج الإنمائي، والمبلغ الذي تؤكده الوكالات الأخرى يُخشى معه حدوث أخطاء في الأرصدة المشتركة بين الوكالات التي يسجلها البرنامج الإنمائي.
    The discrepancy between the private sector and the public sector with regard to the length of pregnancy leave and the amount of benefit has been eliminated. UN وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات.
    Any evaluation of campaigns and training to date has been mainly based on informal feedback and the amount of materials distributed. UN وأي تقييم للحملات والتدريب حتى الآن كان قائما في المقام الأول على الملاحظات التقييمية غير الرسمية ومقدار المواد الموزعة.
    Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. UN وتساعد التقديرات الساتلية لهطول المطر وللبخر والنتح المزارعين على التخطيط لتوقيت ريّ محاصيلهم وكمية المياه اللازمة.
    Added implementation cost drivers include the degree of global deployment models utilized and the amount of customization required on major screens. UN ومن بين عوامل رفع تكاليف التنفيذ عدد النماذج المستخدمة المنتشرة في العالم، وكمية التعديلات اللازمة في الشاشات الرئيسية.
    17. Notes with appreciation that a one-third share of the net appropriation, equivalent to 18,954,592 dollars, will be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of 6.5 million dollars from the Government of Greece; UN 17 - تلاحظ مع التقدير أن ثلث صافي الاعتماد، ويعادل 592 954 18 دولارا، سيمول من تبرعات مقدمة من حكومة قبرص وأن مبلغ 6.5 ملايين دولار سيمول من حكومة اليونان؛
    Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. UN بل إن ما يدعو الى اثارة مزيد من الجزع هو الفجوة بين زيادة السكان ومبالغ الاستثمارات في القطاع الصحي، اﻵخذة في الانكماش في كثير من البلدان.
    Eligibility and the amount of allowance paid are determined on a case by case basis. UN وتحدد الأهلية وقيمة المبالغ المدفوعة في كل حالة على حدة.
    The valuables and the amount can vary from one society to the other, but the constant in this are pigs. UN والنفائس والمبالغ يمكن أن تختلف من مجتمع إلى مجتمع، ولكن الثابت في ذلك هو الخنازير.
    Indeed, there was a considerable gap between the amount of ODA provided and the amount needed to implement measures aimed at attaining the Millennium Development Goals. UN وثمة في الواقع فجوة واسعة بين كمية المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة والكمية اللازمة لتنفيذ تدابير ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This link between the distribution of costs and the amount of preventive measures is in particular reflected in subparagraph (d). UN وتعكس هذه الصلة بين تقاسم التكاليف وقدر التدابير الوقائية في الفقرة الفرعية )د( بصورة خاصة.
    In our view, the fact that a person is a national of the State against which the act is directed and the amount of the material compensation received should not be factors precluding that person from being considered a mercenary. UN ومن رأي كوبا أن اشتراط أن يكون المرتزق من رعايا البلد الذي يعمل ضده، وكذلك مقدار التعويض المادي الذي يحصل عليه ينبغي ألا يمثلا عاملين حصريين لتعريف المرتزق.
    The specific regulatory tasks and the amount of discretion they involve will be determined by the rules in question, which can vary widely. UN أما المهام الرقابية المحددة ومدى حرية التقدير التي تنطوي عليها فستقررها القواعد المعنية ، التي يمكن أن تختلف اختلافا كبيرا .
    Those resources should be made available and the amount should be included in the total appropriation approved for 2004-2005. UN وينبغي إتاحة تلك الموارد وينبغي إدراج مبلغها في إجمالي الاعتمادات المقررة لفترة 2004-2005.
    Croatia also reported on the amount of area released through demining and the amount released through general survey. UN وبيّنت أيضاً مساحة المناطق المفرج عنها بواسطة إزالة الألغام والمساحة المفرج عنها عن طريق الدراسات الاستقصائية العامة.
    These inflows have, however, led to a significant discrepancy between the amount of wealth generated in Kosovo and the amount consumed. UN بيد أن هذه التدفقات الآتية إلى البلد أدت إلى تباين ملموس بين مقدار الثروة المتولد في كوسوفو والمقدار المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more