"and the applicable" - Translation from English to Arabic

    • المنطبقة
        
    • الواجبة التطبيق
        
    • الواجب تطبيقها
        
    • المنطبق
        
    • الواجب التطبيق
        
    • الواجب تطبيقه
        
    The Institute shall be subject to the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المعهد للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    The Centre shall be subject to the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    The training focuses on the impact of armed conflict on children and the applicable international legal norms and standards for their protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    Implementation monitored and found to be compliant with European standards and the applicable procedures UN جرى رصد التنفيذ ووجد أنه يمتثل للمعايير الأوروبية والإجراءات الواجبة التطبيق
    The audit indicated that the financial statement of the Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي للصندوق الاستئماني قد أُعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة والتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها.
    In such a situation, any conflict between the draft Convention and the applicable insolvency law would be resolved by the rules of law of that jurisdiction. UN فأي تنازع بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق سيسوى، في تلك الحالة، بواسطة قواعد قانون تلك الولاية القضائية.
    Such solutions also depended on the jurisdiction in which the case was instituted and the applicable law. UN وتتوقف هذه الحلول أيضاً على الاختصاص القضائي الذي ترفع فيه الدعوى وعلى القانون الواجب التطبيق.
    APCICT shall be subject to the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    That would include the initial approval of the generic vacancy announcements and the applicable evaluation criteria. UN وسيشمل ذلك الموافقة المبدئية على الإعلانات العامة عن الشواغر ومعايير التقييم المنطبقة.
    The domestic courts properly weighed the factual record and the applicable legal principles in rejecting the author's bias allegations. UN وقد أولت المحاكم المحلية العناية الواجبة للسجل الوقائعي والمبادئ القانونية المنطبقة عند رفض ادعاءات التحيز التي أوردها صاحب البلاغ.
    We reiterate that both parties should fully respect international humanitarian law and the applicable human rights norms. UN ونكرر التأكيد على أنه ينبغي أن يحترم كلا الطرفين احتراما تاما القانون الإنساني الدولي وقواعد حقوق الإنسان المنطبقة.
    Accordingly, the proposed scheme is not only general and residual but also flexible without any prejudice to the claims that might arise and the applicable law and procedures. UN ووفقاً لذلك، فإن المخطط المقترح ليس عاماً وتكميلياً فسحب بل هو أيضاً مخطط مرن لا يمس المطالبات التي قد تنشأ ولا القانون المنطبق والإجراءات المنطبقة.
    Where there is a conflict between the Rules on Transparency and the applicable arbitration rules, the Rules on Transparency shall prevail. UN وفي حال وجود تنازع بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المنطبقة تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    Fifthly, it would be necessary to analyze whether there were any possible exceptions to immunity and the applicable rules in relation thereto. UN خامساً، لعل من الضروري تحليل ما إذا كان يوجد أي استثناءات محتملة للحصانة والقواعد الواجبة التطبيق فيما يتصل بذلك.
    Failure of implementation can be attributed partially to ignorance, but also to a lack of political will, requiring awareness-raising on the problem and the applicable norms. UN ويمكن أن يُعزى جزئياً الإخفاق في التنفيذ إلى الجهل، ولكن يُعزى أيضاً إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية، مما يتطلب التوعية بالمشكلة وبالقواعد الواجبة التطبيق.
    2. In imposing penalties, due proportionality between the seriousness of the act constituting the breach and the applicable penalty must be observed. UN ٢ - يجب أن يراعى، عند فرض العقوبات، التناسب الواجب بين جسامة الفعل الذي يشكﱢل انتهاكا والعقوبة الواجبة التطبيق.
    The audit indicated that the financial statement of the Voluntary Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني قد أعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة وللتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها.
    The audit indicated that the financial statement of the Voluntary Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation. UN وأثبتت مراجعة الحسابات أن البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني قد أعد على النحو الواجب وفقاً لسياسات المحاسبة ذات الصلة وللتشريعات السويسرية الواجب تطبيقها.
    Certainly, the choice must be made on the basis of the destination and the applicable law would be either space law or air law, but this must be with proper adaptations, as suggested in the third question. UN وبلا شك، يتعين الاختيار بناء على المقصد وسيكون القانون المنطبق هو إما قانون الفضاء أو قانون الجو، ولكن يتعين أن يكون ذلك مع إدخال التعديلات اللازمة، على النحو المقترح في الرد على السؤال الثالث.
    The draft had achieved a significant breakthrough by suggesting a scheme which was not only general, but also flexible, without any prejudice to the claims that might arise and the applicable law and procedures. UN وقد أنجز المشروع شوطاً مرموقا عندما اقترح مخططا لا يتسم فقط بطابع عام بل يتسم بالمرونة دون أي مساس بالمطالبات التي قد تنشأ وكذلك بالقانون المنطبق أو الإجراءات المعمول بها.
    For Gibraltar, the issue was one of decolonization and the applicable principle was self-determination. UN وأوضح أن المسألة بالنسبة لجبل طارق هي مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار، وأن المبدأ الواجب التطبيق يتعلق بتقرير المصير.
    The agreement between the parties does not constitute an acceptance, given the actual circumstances of the case and the applicable law. UN ومن ثمَّ فلا يشكّل الاتفاق بين الطرفين إيجاباً، بالنظر إلى الظروف الحالية للقضية والقانون الواجب تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more