"and the appropriateness of" - Translation from English to Arabic

    • ومدى ملاءمة
        
    • وملاءمة
        
    • ومدى ملاءمتها
        
    • وتساءلت عن مدى ملاءمة
        
    Its effectiveness was dependent on the presence of United Nations bodies in each region, and the appropriateness of those bodies' assessments; for that reason, appropriate resources must be made available to them. UN واعتبر أن فعاليتها هي رهن وجود هيئات تابعة للأمم المتحدة في كل منطقة، ومدى ملاءمة عمليات التقييم التي تجريها تلك الهيئات؛ ولهذا السبب رأى أنه يجب توفير الموارد المناسبة لها.
    That task had been completed, the results had been published and recommendations had been made with regard to future evaluations, impacts and the appropriateness of disseminating the results of the study more widely. UN وقد أنجزت تلك المهمة ونشرت النتائج ووضعت توصيات بشأن التقييمات المقبلة واﻵثار ومدى ملاءمة نشر نتائج الدراسة على نطاق أوسع.
    For valuation opinions, the Panel reviews the valuer’s qualifications, the basis of valuation adopted and the appropriateness of the valuer’s instructions. UN وفيما يتعلق باﻵراء التقييمية، يستعرض الفريق مؤهلات المقيﱢم، واﻷساس الذي يقوم عليه التقييم المعتمد ومدى ملاءمة تعليمات المقيّم.
    However, the World Bank had reservations about the timing of the proposal, and the appropriateness of the Commission as a forum. UN بيد أن لدى البنك الدولي تحفظات عن توقيت الاقتراح، وملاءمة اللجنة بوصفها منتدى.
    The report presents the findings and recommendations of an expert group meeting which was called under the auspices of the Bureau in order to assess the methodological soundness and the appropriateness of the data used for the Human Development Report. UN ويعرض هذا التقرير نتائج وتوصيات اجتماع لفريق الخبراء دُعي إلى انعقاده تحت رعاية المكتب من أجل تقييم السلامة المنهجية للبيانات المستخدمة لإعداد تقرير التنمية البشرية ومدى ملاءمتها.
    38. The view was expressed that financial information was lacking, and the appropriateness of using Professional staff work-months as a proxy measure for resource utilization was questioned. UN 38 - وأعربت وفود عن رأيها بشأن انعدام المعلومات المالية وتساءلت عن مدى ملاءمة استخدام عدد أشهُر عمل موظفي الفئة الفنية كمقياس بديل لقياس استخدام الموارد.
    I drew attention to deep divisions among the Member States on the nature of the threats that we faced and the appropriateness of the use of force to address those threats. UN ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
    Since most vessels in high seas fisheries operate, or have the capacity to operate, on a distant-water basis, it is not always easy for flag States to exercise effective control over their fleets; some countries do very little to check the standards of vessels flying their flag, the quality of their crew and the appropriateness of their fishing techniques. UN ولما كان معظم السفن في مصائد أعالي البحار يعمل أو لديه القدرة على أن يعمل في البحار البعيدة، فليس من السهل دائما على دول العلم أن تمارس سيطرة فعالة على أساطيلها؛ وبعض البلدان لا يفعل شيئا يذكر للتحقق من مستوى السفن التي ترفع علمها ونوعية طاقمها ومدى ملاءمة التقنيات التي تستخدمها في صيد السمك.
    For this reason, it is important to ensure regular review of both mission mandates and the appropriateness of mission structures to deliver on the agreed objectives. UN ولهذا السبب، فإنه من المهم كفالة القيام باستعراض منتظم لولايات البعثة ومدى ملاءمة هياكلها على السواء لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    (ii) Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target. UN `2 ' ومن عوامل التكلفة هناك تحديداً مسألة نقص الشفافية فيما يتعلق بالميزانية الثابتة لخدمات المكتبة ومدى ملاءمة صيغة اقتسام التكلفة، ومن الضروري أيضاً أن نؤكد مع ذلك أن التوجه العام لخفض التكاليف في سياق برامج الإصلاح قد أصاب الخدمات الإدارية أكثر من غيرها، وجاءت خدمات المكتبة في المقدمة.
    The catalogue could also clarify similarities and differences between models, and the appropriateness of the use of certain models for specific circumstances, sectors or regions, and would include examples of the successful application of such models, particularly in developing countries. UN ويمكن أيضاً في هذه القائمة توضيح أوجه التشابه والاختلاف في النماذج، ومدى ملاءمة بعض النماذج في ظروف معينة وفي قطاعات أو مناطق معينة، ويمكن أن تشمل أيضاً أمثلة للتطبيق الموفق لهذه النماذج، لا سيما في البلدان النامية.
    The speaker also asked if the monitoring and evaluation plan would include a review of strategies and the appropriateness of their mix. The regional director stated that a task force had been established, with the participation of the Central Statistics Office, to monitor the programme and that there would be a review of activities, strategies and the appropriateness of the strategic mix. UN وسأل المتكلم أيضا عما إذا كانت خطة الرصد والتقييم ستشمل استعراضا للاستراتيجيات ومدى ملاءمة مزيجها، فقال المدير اﻹقليمي إنه تم إنشاء فرقة عمل بمشاركة مكتب اﻹحصاءات المركزي لرصد أداء البرنامج، وأنه سيتم استعراض النشاطات والاستراتيجيات ومدى ملاءمة المزيج الاستراتيجي.
    60. A reservation was expressed by some members regarding the overall consistency of the seven above recommendations in response to the requests for permission to vote and the appropriateness of granting permission to vote under Article 19 when all seven Governments face conditions where they have very limited control. UN 60 - وأعرب بعض الأعضاء عن تحفظهم بشأن الاتساق عموما في التوصيات السبع أعلاه استجابة للطلبات بالسماح بالتصويت، ومدى ملاءمة السماح بالتصويت بموجب المادة 19 عندما تكون الحكومات السبع جميعا تواجه ظروفا ليس لديها قدرة تذكر على السيطرة عليها.
    40. A reservation was expressed by some members regarding the overall consistency of the seven above recommendations in response to the requests for permission to vote and the appropriateness of granting permission to vote under Article 19 when all seven Governments face conditions where they have very limited control. UN 40 - وأعرب بعض الأعضاء عن تحفظهم بشأن الاتساق عموما في التوصيات السبع أعلاه استجابة للطلبات بالسماح بالتصويت، ومدى ملاءمة السماح بالتصويت بموجب المادة 19 عندما تكون الحكومات السبع جميعا تواجه ظروفا ليس لديها قدرة تذكر على السيطرة عليها.
    14. In response to the issue raised by the delegates regarding the mentioning of country names in the Secretariat's reports, the Assistant Director for Advisory Services on International Business stated that what was important was the nature of the problem and the appropriateness of the policy response and advisory prescription, rather than the name of the particular country. UN ٤١ - وردا على المسألة التي أثارها المندوبان فيما يتعلق بذكر أسماء البلدان في تقارير اﻷمانة قال المدير المساعد للخدمات الاستشارية في مجال اﻷعمال التجارية الدولية إن الذي يهمه هو طبيعة المشكلة ومدى ملاءمة استجابة السياسة العامة لها والمشورة المسداة، لا اسم بلد بعينه.
    3. The Task Force's concerns centred mostly on the feasibility of compiling detailed price indices from surveys, their cost-effectiveness and the appropriateness of using unit values as complements to or substitutions for price indices. UN 3 - وانصبت شواغل فرقة العمل أساسا على إمكانية تجميع أرقام قياسية مفصلة للأسعار بناء على دراسات استقصائية، ومدى فعاليتها من حيث التكلفة ومدى ملاءمة استخدام قيم الوحدات لاستكمال الأرقام القياسية للأسعار أو الحل محلها.
    Questions on what is meant by low GWP and the appropriateness of that indicator to address the climate impact of alternative technologies UN أسئلة عما تعنيه إمكانية الاحترار العالمي، وملاءمة هذا المؤشر لمعالجة الأثر المناخي للتكنولوجيات البديلة؛
    Questions on what is meant by low GWP and the appropriateness of that indicator to address the climate impact of alternative technologies UN التساؤلات عن معنى دالة الاحترار العالمي المنخفضة وملاءمة هذا المؤشر لمعالجة الأثر المناخي للتكنولوجيات البديلة؛
    The State party is also encouraged to organize special training on the nature and the appropriateness of temporary special measures in order to facilitate the application of such measures at the national, regional and local levels. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    156. Other delegations questioned the added value and the appropriateness of such a provision, especially if the requirement it embodied depended only on the rules of the organization. UN 156 - ووضعت وفود أخرى القيمة المضافة لهذه الأحكام ومدى ملاءمتها موضع التساؤل، خاصة إذا كان الالتزام المتجسد فيها يتوقف فقط على قواعد المنظمة.
    4. The purpose of the meeting was to review the proposed revisions to the methods of constructing HDI and to prepare a set of recommendations to improve the methodological soundness and the appropriateness of the data used. UN 4 - كان الغرض من هذا الاجتماع هو استعراض التنقيحات المقترح إدخالها على أساليب وضع مؤشر التنمية البشرية وإعداد مجموعة من التوصيات لتحسين السلامة المنهجية البيانات المستخدمة ومدى ملاءمتها.
    15. Views were expressed that financial information was lacking, and the appropriateness of using Professional staff work-months as a proxy measure for resource utilization was questioned. UN 15 - وأعربت وفود عن رأيها بشأن انعدام المعلومات المالية وتساءلت عن مدى ملاءمة استخدام عدد أشهُر عمل موظفي الفئة الفنية كمقياس بديل لقياس استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more