"and the approval of" - Translation from English to Arabic

    • والموافقة على
        
    • وموافقة
        
    • وعلى موافقة
        
    I express appreciation for the modification of Israel's policy and the approval of a substantial number of United Nations projects. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتعديل سياسة إسرائيل والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأمم المتحدة.
    The delegation will cover human resources, procurement, hospitality and the approval of legal instruments and project documents. UN وسيغطي التفويض الموارد البشرية، والمشتريات، والضيافة، والموافقة على الصكوك القانونية ووثائق المشاريع.
    At the end of 1997, upon signature of the property agreement and the approval of the Property Law, political tensions were reduced. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، خفت حدة التوترات السياسية بعد توقيع الاتفاق المتعلق بالممتلكات والموافقة على قانون الملكية.
    Such systems should not be deployed without full consideration of their implications and the approval of Member States. UN وينبغي عدم وضع هذه النظم من دون إيلاء الاعتبار الكامل لآثارها وموافقة الدول الأعضاء.
    There is a possibility for an extension of 6 or 12 months; however, this extension depends upon operational needs and the approval of the respective Member State UN ويُحتمل تمديدها لستة أشهر أو اثني عشر شهراً؛ إلا أن هذا التمديد يتوقف على الاحتياجات التشغيلية وموافقة الدولة العضو المعنية
    Those pertain to the election of a new parliament and the approval of a new constitution. UN وهي تتعلق بانتخاب البرلمان الجديد، والموافقة على الدستور الجديد.
    Among these legislative achievements are the adoption of a Code on Children and Adolescents and the approval of a National Plan of Action for Children. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    She noted that the most important developments at the multilateral level were the adoption of the World Bank Guidelines on the Treatment of Foreign Direct Investment, the issuance of draft agreements within the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the approval of Agenda 21 following the Earth Summit in Rio de Janeiro. UN ولاحظت أن أهم التطورات التي جرت على الصعيد المتعدد اﻷطراف تمثلت في اعتماد مبادئ البنك الدولي التوجيهية بشأن معاملة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وإصدار مشروع الاتفاقات في إطار جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، والموافقة على جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ في أعقاب مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو.
    5. Between the entry into force of the Convention and the approval of the first plan of work for exploitation, the Authority shall concentrate on: UN ٥ - تركز السلطة على ما يلي في الفترة مابين بدء نفاذ الاتفاقية والموافقة على أول خطة عمل للاستغلال:
    5. Between the entry into force of the Convention and the approval of the first plan of work for exploitation, the Authority shall concentrate on: UN ٥ - تركز السلطة على ما يلي في الفترة مابين بدء نفاذ الاتفاقية والموافقة على أول خطة عمل للاستغلال:
    35. The Committee welcomes the adoption of technical guidelines for therapeutic abortion and the approval of a plan to prevent early pregnancy. UN 35 - وترحب اللجنة باعتماد المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالإجهاض العلاجي والموافقة على خطة لمنع الحمل المبكر.
    It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. UN ولاحظت السلفادور الجهود التي بذلتها باراغواي من أجل إنشاء مؤسسات ديمقراطية كإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والموافقة على دستور ينشئ حكومة تعددية.
    The Forum also underlined the contradiction between water scarcity and the desertification challenge, on one hand, and the approval of mining projects in the Gobi Desert, on the other. UN وشدد المنتدى أيضاً على التناقض الحاصل بين ندرة المياه ومشكلة التصحر من جهة، والموافقة على مشاريع تعدين في صحراء غُوبي من جهة أخرى.
    The programme was initiated in April 2011, with the formation of the review committee and the approval of its terms of reference. UN وقد بدأ البرنامج في نيسان/أبريل 2011، بتشكيل لجنة المراجعة والموافقة على اختصاصاتها.
    Decisions on the work of the review mechanism and on any recommendations, decisions and the approval of any reports on the review of the implementation of the Convention will be taken by the Conference and not by the mechanism; UN ويكون المؤتمر، وليس آلية الاستعراض، مسؤولا عن اتخاذ القرارات المتعلقة بعمل الآلية وبأي توصيات ومقررات والموافقة على أي تقارير عن استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    We note with satisfaction that the International Seabed Authority has made considerable progress in the past year, including the drafting of the seabed mining code and the approval of work plans for exploration by seven registered pioneer investors. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في العام الماضي، بما في ذلك وضع مدونة قواعد التعدين في قاع البحار والموافقة على خطط عمل للاستكشاف من قبل سبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    According to the Implementing Agreement, between the entry into force of the Convention and the approval of the first plan of work for exploitation, the initial functions of the Authority shall include: UN ووفقا لاتفاق التنفيذ، تشمل المهام اﻷولية للسلطة، فيما بين بدء نفاذ الاتفاقية والموافقة على أول خطة عمل للاستغلال، ما يلي:
    In any case, it is our view that the process of consultations and clarification and the approval of OSI by the Executive Council would allow adequate time to collect time-critical evidence. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن عملية المشاورات والايضاحات وموافقة المجلس التنفيذي على عمليات التفتيش الموقعي تتيح وقتاً كافياً لجمع اﻷدلة سريعة الزوال.
    53. Pending a mutually agreed overall settlement, this agreement cannot be amended in any way without the consent of both sides and the approval of the Security Council. UN ٥٣ - ريثما يجري التوصل إلى تسوية عامة بالتراضي، لا يمكن تعديل هذه الاتفاقية بأية طريقة دون الحصول على موافقة الطرفين كليهما وموافقة مجلس اﻷمن.
    In November 2008, 16 men were executed following a review by a special commission and the approval of the President. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُعدِم 16 رجلاً عقِب مراجعة لحكم بالإعدام قامت بها لجنة خاصة وموافقة الرئيس في هذا الشأن.
    Despite injections of large amounts of additional resources into some of the multilateral institutions and the approval of new facilities by those institutions, very little has actually materialized in terms of additionality in disbursements to smaller States. UN ورغم ضخ كميات كبيرة من الموارد الإضافية في بعض المؤسسات المتعددة الأطراف وموافقة تلك المؤسسات على مرافق جديدة، لم يتحقق في الواقع شيء يذكر من حيث توفير مدفوعات إضافية للدول الأصغر.
    121. On 13 November 2006, the Panel met with Chairman Bryant and showed him the vouchers and the approval of the then-Managing Director of LPRC, Edwin Snowe, for withdrawal of the funds. UN 121 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، التقى الفريق بالرئيس بريانت وأطلعه على القسائم وعلى موافقة المدير العام لشركة تكرير النفط الليبرية آنذاك، السيد إدوين سنو، على سحب الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more