"and the armed groups" - Translation from English to Arabic

    • والجماعات المسلحة
        
    • والمجموعات المسلحة
        
    That is why a year ago we insisted that the Government and the armed groups should agree to suspend hostilities during the whole period of the negotiations. UN ولذلك أصرينا منذ عام مضى على أن تتفق الحكومة والجماعات المسلحة على وقف اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات.
    Efforts by both the Government and the armed groups to control armed elements are often insufficient or ineffective. UN وكثيرا ما تكون الجهود التي تبذلها كل من الحكومة والجماعات المسلحة لضبط العناصر المسلحة غير كافية أو غير فعالة.
    Tensions between the Malian armed forces and the armed groups in the north, although signatories of a preliminary peace agreement with the Government, have also given rise to deadly clashes. UN وتسبّب أيضاً الجو المشحون بين القوات المالية المسلحة والجماعات المسلحة المنتشرة في الشمال في اشتباكات مميتة، وذلك مع أن هذه الجماعات وقّعت اتفاق سلام أولي مع الحكومة.
    Both the army and the armed groups had been accused of torture. UN واتُّهم الجيش والمجموعات المسلحة على السواء بارتكاب أعمال تعذيب.
    The clashes between the army and the armed groups are more in the nature of a war on civilians than of a civil war. UN والمواجهات بين الجيش والمجموعات المسلحة يتضح أنها حرب ضد المدنيين أكثر من كونها حرباً أهلية.
    Internally displaced persons and refugees have stated that they fled their region of origin for fear of reprisals on the part of both the Malian army and the armed groups. UN وأشار نازحون ولاجئون إلى أنهم هجروا ديارهم خشية انتقام الجيش المالي والجماعات المسلحة على السواء.
    While Iraqi security forces regained control of central Ramadi, control of some areas on the city's outskirts has swung back and forth between the security forces and the armed groups. UN وبينما استعادت قوات الأمن العراقية السيطرة على وسط الرمادي، فإن السيطرة على بعض المناطق الواقعة في ضواحي المدينة ظلت تنتقل بين قوات الأمن والجماعات المسلحة.
    On 24 July, the Government of Mali and the armed groups signed a preliminary accord laying out a road map for further negotiations. UN وفي 24 تموز/يوليه، وقعت حكومة مالي والجماعات المسلحة اتفاقا أوليا يضع خريطة طريق لإجراء المزيد من المفاوضات.
    The measures taken by neighbouring States to curb infiltration into Iraq of volunteers joining al-Qaeda and the armed groups; UN - الإجراءات التي اتخذتها دول الجوار للحد من تسرب المتطوعين للالتحاق بالقاعدة والجماعات المسلحة إلى العراق.
    The meeting between the Government army and the armed groups, to be held on 20 September at Nairobi, Kenya, will be critical in this regard. UN وسيكون الاجتماع الذي سيعقد بين جيش الحكومة والجماعات المسلحة في 20 أيلول/سبتمبر في نيروبي بكينيا حاسما في هذا الصدد.
    They fear that similar events may take place and, to avert them, call for immediate negotiations between the Government and the armed groups. UN وتخوّفاً من وقوع أحداث مماثلة وتفادياً لوقوعها، يوصي هؤلاء المتحدثين الأشخاص بعقد مفاوضات فورا بين الحكومة والجماعات المسلحة.
    Facilitation efforts aimed at negotiating a ceasefire between the Government and the armed groups are being thwarted by the latter's intransigence. UN وتُواجَه مبادرات الوساطة الرامية إلى التفاوض بشأن وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة بعناد من جانب هذه الجماعات.
    Confronted by this insane spiral of violence, it takes note with confidence of the announcement of talks in the United Republic of Tanzania between the Transitional Government and the armed groups on the conclusion of a ceasefire. UN وإزاء هذا العنف الجنوني المتصاعد، يحيط الاتحاد علما بالمحادثات التي أعلن عنها والتي تجري في جمهورية تنـزانيا المتحدة بين الحكومة الانتقالية والجماعات المسلحة بشأن إبرام وقف لإطلاق النار.
    66. I remain deeply concerned at the reports of fighting between the forces of the Government of the Sudan and the armed groups in Darfur. UN 66 - ولا يزال يساورني قلق عميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع قتال بين قوات حكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور.
    Both the regular armed forces and the armed groups distinct from the State armed forces block vital supplies of food and medicines, resulting in high levels of malnutrition and disease. UN ويحول كل من القوات المسلحة النظامية والجماعات المسلحة المنفصلة عن القوات المسلحة الحكومية دون وصول الإمدادات الحيوية من الغذاء والأدوية، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى سوء التغذية والمرض.
    The answer to the security problems in that area remains with the Transitional Government through the extension of State authority to address issues of illegal mining and cross-border commerce, arms flows and the armed groups. UN ويظل حل المشاكل الأمنية في تلك المنطقة بيد الحكومة الانتقالية من خلال بسط سلطة الدولة لمعالجة مسائل من قبيل الأنشطة غير المشروعة في مجالات التعدين والتجارة عبر الحدود وتدفقات الأسلحة والجماعات المسلحة.
    118. She requests the international community to persuade the belligerents to include a human rights component in the negotiations and in the conclusion of ceasefire agreements between the Government and the armed groups. UN 118- وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يقنع المتحاربين بإدماج عنصر حقوق الإنسان في المفاوضات وفي إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة.
    The situations in which arms appear to have leaked from these stockpiles is different in each case but both government and the armed groups alike cite these stockpiles as an important contributing factor towards the maintenance of rebel military capacity. UN والأوضاع التي يبدو فيها أن الأسلحة قد تسربت من هذه المخزونات تختلف حسب كل حالة، غير أن الحكومة والجماعات المسلحة على السواء تشير إلى هذه المخزونات بوصفها عاملاً من العوامل الهامة التي تسهم في الحفاظ على القدرة العسكرية للمتمردين.
    Following a request from the Government and the armed groups for tailored training on negotiation skills and thematic areas, MINUSMA funded the organization of training sessions in the margins of the meeting. UN وبناء على طلب من الحكومة والمجموعات المسلحة للحصول على تدريب مصمم حسب الطلب على المهارات التفاوضية والمجالات المواضيعية، مولت البعثة تنظيم دورات تدريبية على هامش الاجتماع.
    The mission expressed concern at the continued prevalence of incidents of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, most of which are committed by members of FARDC and the armed groups. UN وأعربت البعثة عن قلقها إزاء استمرار تفشي حوادث العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي يُرتكب معظمها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة.
    At the same time, I emphasized the need for UNOCI not to be impeded in any way in the execution of its mandate, particularly in its freedom of movement and the need for the disarmament of the militias and the armed groups. UN وأكدت في ذات الوقت، على ضرورة عدم إعاقة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأي شكل كان عن الاضطلاع بولايتها، وخصوصا فيما يتعلق بحريتها في التنقل، وضرورة نزع أسلحة المليشيات والمجموعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more