"and the atmosphere" - Translation from English to Arabic

    • والغلاف الجوي
        
    • وجو
        
    • والجو الذي
        
    • وبجو
        
    The Special Rapporteur also underscored that airspace and the atmosphere, under international law, were two entirely different concepts. UN وأكد المقرر الخاص أيضاً أن المجال الجوي والغلاف الجوي هما مفهومان مختلفان تماماً بموجب القانون الدولي.
    The issue of its definition is a question of how to demarcate the boundary between outer space and the atmosphere. UN ومسألة تعريفه هي مسألة كيفية تعيين الحدود الفاصلة بين الفضاء الخارجي والغلاف الجوي.
    The Centre had also begun the study of the energy exchange between the surface of the Earth and the atmosphere in tropical climate conditions. UN وشرع المركز أيضا في دراسة تبادل الطاقة بين سطح الأرض والغلاف الجوي في الأحوال المناخية المدارية.
    While each State had sovereign rights to the airspace above it, airspace and the atmosphere were two legally distinct concepts. UN وفي حين أن لكل دولة حقوقا سيادية في المجال الجوي فوقها، فإن المجال الجوي والغلاف الجوي مفهومان متميزان قانونا.
    The actions of political leadership have had a direct impact on tensions in the city and the atmosphere of divisiveness between the parties. UN لقد كان لتصرفات القيادة السياسية أثر مباشر على حالة التوتر في المدينة وجو الانقسام الموجود بين اﻷطراف.
    Deforestation, desertification and pollution of the sea, the topsoil and the atmosphere threaten life itself. UN وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر.
    These organisms created the air that I breathe and the atmosphere that protects me. Open Subtitles هذه الكائنات وفّرت الهواء الذي أتنفسه والغلاف الجوي الذي يحميني
    Humanity has become a key driver of earth system processes and the overexploitation of natural resources, the loss of key habitats and biodiversity and the pollution of land, seas and the atmosphere are becoming increasingly evident. UN وأصبحت الإنسانية المحرك الرئيسي لعمليات نظام الأرض وأضحى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وفقدان الموائل الرئيسية والتنوع البيولوجي وتلوث الأرض والبحار والغلاف الجوي ظواهر جلية بشكل متزايد.
    Differentiation between airspace and the atmosphere UN ألف - التمييز بين المجال الجوي والغلاف الجوي
    The Department uses space applications to study seasonal rainfall patterns and rainfall anomalies, to detect trends in surface temperature and to understand the interaction between the ocean and the atmosphere. UN وتستخدم تلك الإدارة التطبيقات الفضائية لدراسة أنماط التهطال الموسمي وحالات الشذوذ في هطول الأمطار والكشف عن اتجاهات درجة الحرارة السطحية وفهم التفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي.
    Mounted on an aircraft, this new type of instrument, a dispersive pushbroom imaging spectrometer, will be used to examine processes on a regional scale as well as interactions between the Earth's surface and the atmosphere. UN وهذا النوع الجديد من الأجهزة، الذي يركّب على طائرة، هو مطياف تصويري تشتيتي ماسح، وسوف يُستخدم لدراسة العمليات التي تجري على نطاق إقليمي وكذلك التفاعلات بين سطح الأرض والغلاف الجوي.
    One of the main objectives of the project was to estimate sea surface temperature and salinity, as such information was fundamental for understanding the water cycle and the interaction between the ocean and the atmosphere, as well as for developing UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمشروع في تقدير درجة حرارة سطح البحر وملوحته بالنظر إلى أنَّ تلك المعلومات ذات أهمية جوهرية في فهم دورة الماء والتفاعل بين المحيط والغلاف الجوي إلى جانب وضع نماذج مناخية طويلة الأجل.
    Some representatives voiced support for focusing equal attention on reducing emissions into all media: soil, water and the atmosphere. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتركيز الاهتمام بالتساوي على خفض الانبعاثات التي تصدر إلى جميع الوسائط: أي التربة والمياه والغلاف الجوي.
    16. The interactions between soil, water and the atmosphere are still to be fully understood and assessed in a context of climate change. UN 16- ولا يزال يتعين فهم التفاعلات القائمة بين التربة والمياه والغلاف الجوي فهماً تاما،ً وتقييم هذه التفاعلات في سياق تغير المناخ.
    Linkages among global environmental and social threats still need to be addressed in depth, particularly relations between soil, water and the atmosphere. UN ولا تزال أواصر الترابط القائمة فيما بين التهديدات البيئية والاجتماعية في العالم بحاجة إلى معالجة متعمقة، ولا سيما العلاقات القائمة بين التربة والمياه والغلاف الجوي.
    38. Scientific understanding of the interactions between oceans and the atmosphere is, however, not enough. UN 38 - غير أن الفهم العلمي للتفاعلات بين المحيطات والغلاف الجوي ليس كافيا.
    238. Many delegations called for a better understanding of the interaction between the oceans and the atmosphere and its implications for climate change. UN 238 - ودعت وفود عديدة إلى تحسين فهم التفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي وآثاره على تغُير المناخ.
    486. Scientific studies reveal that the interaction of the ocean and the atmosphere affects global and regional climatic features. UN 486 - تدل الدراسات العلمية على أن التفاعل بين المحيط والغلاف الجوي يؤثر على سمات المناخ العالمي والإقليمي.
    The water management programmes involve the study and modelling of water exchange processes between soil vegetation and the atmosphere in the dry tropics. UN وتشمل برامج إدارة المياه دراسة عمليات تبادل المياه بين نباتات التربة والغلاف الجوي في المناطق المدارية الجافة. ووضع نماذج لها.
    Let me conclude by expressing my hope that last year's momentum gathered in the Conference and the atmosphere of growing confidence will be developed into a new era of CD productivity. UN اسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أملي في أن يتطور الزخم الذي تجمَّع في المؤتمر العام الماضي وجو الثقة المتزايدة إلى حقبة جديدة من الإنجاز لمؤتمر نزع السلاح.
    The report of the Working Group on the results of its work for this year and the atmosphere in which it was adopted at the final stage of its work speak volumes about how far we still need to go before we reach consensus, without which the reform of the Security Council will just not work. UN وتقرير الفريق العامل عن نتائج أعماله لهذا العام والجو الذي اعتمد فيه في المرحلة النهائية من عمل الفريق يسلط الضوء على المشوار الطويل الذي يتعيﱠن علينا أن نقطعه قبل التوصل إلى توافق اﻵراء، الذي لا يتأتى دونه إصلاح مجلس اﻷمن.
    In fact, we can only sense the back-pedalling and the atmosphere of yet another betrayal. UN والواقع أنه لا يسعنا إلا أن نشعر بالغدر وبجو تشوبه خيانة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more