Further submissions from the State party and the author | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
Further submissions from the State party and the author | UN | ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
Supplementary comments by the State party and the author | UN | تعليقات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ |
Moreover, the State party argues that the letter comes from Guinea, whereas Mr. Kaba and the author have lived in Gabon since 1992. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الرسالة وردت من غينيا، رغم إقامة السيد كابا وصاحبة البلاغ دائماً في غابون منذ عام 1992. |
Supplementary submissions by the State party and the author | UN | الملاحظات التكميلية المقدمة من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ |
The State party and the author have both made observations on the merits of the communication and the Committee therefore proceeds to examine the merits. | UN | وبما أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ كليهما قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة تواصل النظر في هذا الموضوع. |
The Commission considered that the widening of the scope of an objection cannot call into question the very existence of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. | UN | فقد رأت اللجنة أن توسيع نطاق الاعتراض لا يمكن أن يخل بوجود العلاقات التعاهدية بين الجهة صاحبة التحفظ والجهة صاحبة الاعتراض. |
The family and the author were threatened with arrest and detention if they continued their efforts to locate the victim. | UN | وقد جرى تهديد الأسرة وصاحب البلاغ بالاعتقال والاحتجاز إذا استمرا في محاولتهما لتحديد مكان الضحية. |
Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. | UN | وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ. |
Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. | UN | وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ. |
In his affidavit, A.K. states that he and the author had been friends but had developed political differences. | UN | في إقراره المشفوع بقسم أنه كان وصاحب البلاغ أصدقاء، لكن نشأت بينهما خلافات سياسية. |
In the circumstances the Committee does not consider it necessary to deal with other issues raised by the State party and the author. | UN | ولا ترى اللجنة في هذه الظروف أن من الضروري تناول المسائل اﻷخرى المثارة من جانب الدولة الطرف وصاحب البلاغ. |
In his affidavit, A.K. states that he and the author had been friends but had developed political differences. | UN | في إقراره المشفوع بقسم أنه كان وصاحب البلاغ أصدقاء، لكن نشأت بينهما خلافات سياسية. |
Since both the State party and the author have submitted observations on the merits of the communication, the Committee will consider it as to the merits. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة ستنظر في جوانبه الموضوعية. |
Since both the State party and the author have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds immediately with the considerations of those merits. | UN | وتبدأ اللجنة فوراً في النظر في موضوع البلاغ بعد أن قدم كل من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ ملاحظات في هذا الشأن. |
Alleged victims: Riad Boucherf and the author | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: رياض بوشارف وصاحبة البلاغ |
This entails the disclosure of the identity of the victim and the author to State authorities, but means that the individual complaint cannot be published by the Committee. | UN | ويقتضي ذلك الكشف عن هوية الضحية ومقدم البلاغ لسلطات الدولة، لكنه لا يجيز للجنة أن تعلن الشكوى الفردية. |
It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. | UN | وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ. |
When it became clear that the man was Christian and the author a martyr's widow, both were taken into custody at Ozghol police station in the Lavison district of Tehran. | UN | ولما أيقنوا أن الرجل مسيحي وأن صاحبة البلاغ أرملة شهيد اقتيد الاثنان إلى مخفر شرطة أُزقل في حي لاويزن في طهران. |
The Court made reference to the fact that the doorman had been fined for rejecting the author and that, accordingly, the necessary verification and condemnation of the act had taken place and the author had had sufficient satisfaction. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن غرامة قد فُرضت على البواب لرفضه دخول صاحب البلاغ، وإلى أنه قد أجرى بالتالي التحقق اللازم وأُدين الفعل، وأن صاحب البلاغ قد حصل على ترضية كافية. |
Further submissions from the State party and the author | UN | ملاحظات أخرى مقدمة من الدولة الطرف ومن صاحب البلاغ |
There has been no reported sighting of him since then and the author has been unable to discover any further evidence as to his whereabouts. | UN | فانقطعت أخباره منذ ذلك الوقت ولم تتمكّن صاحبة البلاغ من اكتشاف أية أدلة أخرى تشير إلى المكان الذي يمكن أن يكون فيه. |
The judicial inquiry was closed and the author committed for trial to Mfoundi Regional Court. | UN | وأُغلق التحقيق القضائي وأحيل صاحب البلاغ إلى محكمة العدل العليا في إقليم موفوندي. |
2.7 On the day of the author's release, attempts were made by the security forces to re-arrest him and the author had to switch vehicles on two occasions. | UN | 2-7 وفي يوم إطلاق سراح صاحب البلاغ، حاولت قوات الأمن اعتقاله مجدداً واضطر إلى تغيير المركبة التي يستقلها مرتين. |
2.5 Counsel requests the Committee to adopt interim measures of protection because extradition of the author to the United States would deprive the Committee of its jurisdiction to consider the communication, and the author to properly pursue his communication. | UN | ٢-٥ ويرجو المحامي من اللجنة اعتماد تدابير مؤقتة للحماية ﻷن تسليم مقدم البلاغ إلى الولايات المتحدة سيحرم اللجنة ولايتها في النظر في البلاغ، كما يحرم صاحبه متابعة بلاغه على الوجه الصحيح. |
Since a case has to be presented to the High Court within 21 days from the date of the decision of the lower court, and the author could not do so himself but needed legal representation to do it, the author claims that he was denied a review by a higher tribunal, in violation of article 14, paragraph 5. | UN | وبالنظر إلى أنه يتعين تقديم أي قضية إلى المحكمة العالية في غضون ٢١ يوما من تاريخ قرار المحكمة اﻷدنى، تعذر على صاحب البلاغ القيام بذلك بنفسه ولكنه احتاج إلى تمثيل قانوني للقيام بذلك، ويدعي صاحب البلاغ بأنه حرم من قيام محكمة أعلى بإعادة النظر، انتهاكا للمادة ١٤، الفقرة ٥. |
When they returned home, military security officers were waiting for them, and the author, her sister Soumia and their mother Fatma were blindfolded and taken in a van to Chateauneuf barracks, infamous for torture and incommunicado detention. | UN | وعندما عادتا الى المنزل كان رجال الأمن العسكري بانتظارهما، وعُصبت أعين صاحبة البلاغ وشقيقتها سمية ووالدتهما فاطمة وأُخذن في سيارة إلى ثكنة شاتونوف التي اشتهرت بالتعذيب والحبس الانفرادي. |
(i) Recommended that the Committee consider discontinuing the examination of communication 9/2005 [L.H. v. The Netherlands], in the light of the submissions made by the State party and the author's counsel, which suggest that the claims advanced of violations of the Convention have become moot; | UN | (ط) أوصى بأن تنظر اللجنة في وقف دراسة البلاغ 9/2005 [ل.هـ. ضد هولندا]، في ضوء ما قدمته كل من الدولة الطرف ومحامي الشاكية حيث يُستخلص منه أن الإدعاءات التي قُدمت بشأن خرق المعاهدة أصبحت غير منطبقة؛ |
4.3 With regard to the author's allegation of a violation under article 6, paragraph 1, of the Covenant, the State party recalls that for purposes of article 2 of the Optional Protocol, a claim is an allegation supported by substantiating material and the author must establish a prima facie case. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تذكّر الدولة الطرف، لأغراض المادة 2 من البروتوكول الاختياري، بأن الشكوى ادعاء مدعوم بأدلة مادية وينبغي لصاحب البلاغ أن يثبت وجاهة الدعوى. |